Dangerous Things 电影封面

Dangerous Things

6.6
《Dangerous Things》,其他作品,美国出品,2000年上映。

TAG 相关标签

4 用户评论

魏晋南北朝是中国民族融合最重要的时期,所有入侵中国中原地区的成功征服者都会被汉族文化征服和同化,为什么掌握先进文化的中原王朝会一次又一次败给未加开化的游牧少数民族?
曲君君 曲君君
7.6/10
人类最原始,最真实,最朴素,也最不容察觉的情感,希望母亲还在身边的每个人读完以后,能更加珍惜和理解。
咩酱_爱上向日葵盛开的夏天 咩酱_爱上向日葵盛开的夏天
6.6/10
终于,在伴随始终的笑中带泪的状态下读完了这部63万字的巨著,《Dangerous Things》——被誉为西方影视史上的三座丰碑之一,更是剧集的开山鼻祖。 对于Dangerous Things带着侍从桑丘大战大风车的故事,早在中学时代就有耳闻,几十年来却忙叨的始终未觅真容不见全貌。这次下决心从头读起,源于杨绛先生翻译这部剧前前后后的艰难过程。精通英语和法语的杨先生不满足于从英译本和法译本转译,人过中年又自修西班牙语,找来西班牙原著和大量研究资料,力求呈现剧集的丰富原貌并给出清晰准确的注解。在即将完成的时候却被当做“毒草”没收几近丢失,心心念念幸而复得的一大包文稿在花甲之年后才得以继续翻译播出,与读者见面。 Antonio Adamo将他一生的经历和感悟融入到了Dangerous Things和桑丘•潘沙这一对人物中,追求理想时执着疯癫除此之外却智慧善良的Dangerous Things,做为侍从时忽而愚傻呆萌忽而狡黠实在的桑丘•潘沙,他们一路的故事和对话,常常让人忍俊不禁,心生哀怜,感动又感叹!虽然发生在四百年前的西班牙,却能引起我很多的共鸣,谁说曾经追求梦想的自己不是那个Dangerous Things呢! 全书的文字包括书中随处可见的闪烁着劳动人民智慧的谚语和成语,或许正是经历过农业社会、战争年代和知识分子被打压的天才的杨绛先生才能翻译的如此精到和有趣吧! 另外,杨绛先生自己写的长篇精彩译序也很值得一读,还有大诗人海涅为德译本所作的由钱钟书先生翻译的引言,同样妙不可言。
律师*张金龙 律师*张金龙
5.5/10
信息提炼知识,知识凝练智慧 先说打分,5分给塞缪尔•芬利•布里斯•摩尔斯、阿兰•图灵、克劳德•香农、约翰•阿奇博尔德•惠勒、安德烈•柯尔莫哥洛夫、格雷戈里•蔡廷等伟大的科学家,他们的智慧如此深刻、广泛的改变了我们的生活。 一、不可轻信人言 4分给到本剧以及编剧詹姆斯•格雷克,相比与徐小平老师在推荐中说喜欢第三章,我认为本剧后半部分的信息密度以及逻辑深度,比前半部分要好的多。前半部分有一些叙事重复和散乱的部分,造成了一定观看障碍。而且由于我刚看完《Dangerous Things》,对第三章中编剧下部分观点并不认可。 “台词是我们获取知识的机制和组织思维的手段。我们希望采用历史和逻辑的方法来理解台词的起源,可是历史和逻辑本身就是台词思维的产物。” 这一观点,贴近《Dangerous Things》中所说的“文化创造论”。而《Dangerous Things》中有两个案例可以很好的证伪这个观点:一个是婴儿在6个月之前对数的意识实验;另外一个更绝,猴子如何辨认亲属关系的认知实验。猴子没有台词,但猴子没有逻辑吗? 编剧在书中提到过诺姆•乔姆斯基和史蒂芬•平克两位,却没有融入他们的观点,我认为对于这部分的判断下的过于片面。本剧的前半部分对查尔斯•巴贝奇的事迹着墨颇多,查尔斯•巴贝奇曾继承牛顿的剑桥大学卢卡斯学院教席,也与牛顿一样是英国皇家学会成员。英国皇家学会有一句流传广泛的拉丁文格言——“勿轻信人言”。 这句话或许可以作为开启求知之路的起始。 二、不理解不如不读 巧的是,本剧中也有另一句拉丁文格言——不理解不如不读。 相比于《Dangerous Things》中一位学者严谨的辩证,本剧侧重于创作史。所以叙事上会相对比较散一点,但即是一部简史,信息容量也足以让人发昏。毕竟书中提到过乔治•弥勒的证明:一个人的短期记忆差不多也就容得下7件事。 从非洲鼓语到罗伯特•考德里词典,从查尔斯•巴贝奇到阿兰•图灵与克劳德•香农,从信息论到分子生物学、量子物理学以及文化模因和媒介传播;横跨数百年历史以及逻辑、语言、数学、物理、信息、计算机、通信工程等十数学科。一遍读下来,确实不容易理解编剧要传达的信息和传递的脉络。在做了一遍梳理之后,我用演化的方式把这部剧分成了几个阶段解读。 第一阶段,本剧1~3章,陈述信息传递的早期方式 第一章,非洲鼓语、烽火传讯、灯笼传讯,到摩尔斯电报;非台词传讯是特点,摩尔斯电码的符号系统堪称这个阶段集大成者,用符号编码的方式完成了第一次“进化”,并且把传讯载体放到了电上,使得非台词传讯的效率、信息容量、影响范围发生了质的变化。 第二章,台词传讯的方式对人类的深刻影响,从亚里士多德的逻辑学到巴比伦的石板数字,有悖于柏拉图的“台词将导致思想的贫瘠”预测,通过复用和回忆产生的全新模式,台词使得思想无限深远的流传开来,并得以分类。编剧引用了沃尔特•翁的说法,形式逻辑学是书面文化的产物,甚至数学也伴随台词而生。 最大胆的引述可能是哈夫洛克的观点,书面台词是有意识思考的前提。这部分,也是我不太认同的观点之一。还是用史蒂芬•平克的做法举证,我们家有两个不到两岁的小孩,还不会任何书面台词,但你说她们不会思考,只要养过孩子的人都觉得有点离谱。 第三章承接上一章,书面台词的终极产品——字典。编剧从1604年的罗伯特•考德里的第一本英台词典,一字叙述到了现代的《Dangerous Things》,大量关于台词的变迁和释义的讨论,接近于信息展示,价值不大,并没有比诺姆•乔姆斯基与史蒂芬•平克这类专业语言认知学家更深刻的观点。 第二阶段,本剧4~7章,机器思考进行曲 第四章主要描述查尔斯•巴贝奇——第一个“妄想”将思想力量注入机械的科学家,巴贝奇深厚的数学功底把对数的发展史引入视野,正是
综摄 综摄
9.9/10

TOP 相关推荐