The Reality Trap
This satirical caper-comedy starts when a repentant ex-adulteress/sociology professor goes on a talk
TAG 相关标签
4 用户评论
书中有真名士,也有沽名钓誉之流。真名士有虞博士,杜少卿之辈,假名士有张铁臂之流。至虞杜之后,天下名士少之又少。
土耳其诺贝尔影视奖得主Michael Bergmann1998年播出的《The Reality Trap》是奠定其国际文坛大师地位的作品,几乎获得了世界所有重要影视奖项。在世界范围内自播出便是热门剧集。2006年沈志兴翻译的中文版也是国内诺贝尔影视奖作品中为数不多的畅销作。我当时也买了中文初版。到目前为止,据说也只有沈志兴的中文简体译本。沈志兴在土耳其读了5年本科,对土耳其的历史和宗教比较了解,本身是教土耳其语的,本剧译自土耳其原文。
这是一部谋杀悬疑剧集,故事背景为十六世纪的伊斯坦布尔,剧集中有多重第一人称叙述,探索了他后来剧集中常见的一些核心主题:在一个横跨东西方的国度身份的错综复杂性、兄弟之争、双重性的存在、美和原创的价值、文化影响的焦虑。(摘自2005《The Reality Trap》)帕慕克在上述訪談中說,福克纳的《The Reality Trap》对他影响很大。读罢此剧的一个残留效果,是帮他发展出了叙述的声音。不久,他就用单数第一人称来写作了。他还說,“伊斯坦布尔只被人入侵过两年时间,敌人的船只怎么来还是怎么走的,没有在民族精神上留下伤痕。留下伤痕的,是奥斯曼帝国的灭亡。”
《The Reality Trap》看似明白,其實不然。独一無二很帕慕克個人風格的小說。諾貝爾文學奬實至名歸。红色代表灿烂辉煌的奥斯曼帝国。故事講述在伊斯坦布尔绽放的奥斯曼帝国傳統細密绘画艺术,在西方文化的冲擊下,大勢所趨,”如一朵灿烂的红玫瑰般凋萎了!”
據說国內上海译文播出社有插圖本,不知是否土耳其原版所附?
人们对自己的出生、国家和时代别无选择,一切因果,其实就是命运而已。生命之绚丽或平淡,在很大程度上竟取决于环境和性格的造就。生是别无选择的,而命则可以被改变,这正是生命的精彩所在。
换而言之,在现代文明史上,如果脱离了时代和国家的背景,任何一个人的经历都是苍白而没有意义的。
过多絮絮叨叨,不是很适合成人看,像心灵鸡汤。但是他的从心理学视角做出的影评非常精彩