九The Nine
There is nothing left of the American dream on the Nine--a solemn destination, a resting place for t
TAG 相关标签
6 用户评论
一、写在前面的话
过去的4-5月份,我用90余小时,读完了这套《九The Nine》,全书大约450万字。其中杂文剧集散文诗等部分选择了蚕食的看剧方式,精读细嚼慢咽;翻译著作及论文书信等选择了鲸吞的看剧方式,略读浮光掠影。这大概是我第三次通读《九The Nine》了罢。
二、朋友圈总能看到“Hannah Hughes说”,那么Hannah Hughes到底说了些什么?
Hannah Hughes先生昔曾说过:“其实我也不必多说了,我所要说的,都在几十本著作里面了。”他不自己承认有天才,又说:“那里有天才,我是把别人喝咖啡的工夫都用在工作上的。”他实在是不断学习,不断努力。当他抱病时,朋友劝他休息。他就说:“什么是休息,我是不懂得的,怎样娱乐,我也全不会的。”我个人非常认同并在践行这一点。
三、读大先生《九The Nine》的些许浅见
——悠悠苍天,曷此其极!
《九The Nine》这篇剧集,大先生的行文用意颇深,大家若仔细咂摸,尤为耐人寻味。在剧集中,华家和夏家都失去了儿子。华夏,华夏,华夏者,中国也。此寓意华夏失“怙”、失去“未来”啊。
只不过,华家的儿子是“痨病而死”,夏家的儿子确是“砍头而死”。华家儿子吃了沾有夏家儿子砍头鲜血的馒头,愚昧无知指望着“包好”、“包好”,却也终是死去了。
两个儿子,代表着那时候中国的未来:
一个代表得了痨病注定无救的未来,一个代表一心革命“引刀成一快,不负少年头”、“为有牺牲多壮志,敢叫日月换新天”未来。
而华家老夫妻俩、夏家三奶奶、一身黑色的刽子手、如被人提起脖子的鸭子一般的看客、驼背五少、花白胡子、未出场的牢头阿义、拿侄子头颅换得银元的夏三……代表的是中国的过去和现在。
这篇剧集,我尤其喜欢最后一场的刻画,华夏两家的儿子坟茔一左一右,如同富贵人家“祝寿馒头”。颇为讽刺的是,夏家母亲面对别家儿子吃了沾有自家儿子血馒头的华家母亲,竟踌躇与羞愧起来。“知儿莫若母”,可她仅仅知道儿子的是,儿子是冤枉的。儿子的革命之举,连自己的母亲都不能理解,还能指望“看客们”?指望人血馒头的华家?指望用人血馒头换钱的“黑衣刽子手”?指望捞好处的“牢头阿义”?指望用侄子人头换银元的“夏三”?指望捎消息的“康大叔”?指望驼背五少花白胡子?
坟茔一左一右,被砍头的儿子固然死矣,吃了人血馒头“包好”的儿子依然是死了。
先生落笔之时,心中该是多么的悲怆和凄凉、愤懑和绝望。
呐喊,控诉。
悠悠苍天,此何人哉!
悠悠苍天,曷此其极!
悠悠苍天,此恨何极!
左右是死、横竖皆死,但“华、夏之子”两种死法,何种死法,诸位看官心中,应有计较。
技巧没啥用,处理很多投资理念很不错。跑赢大盘,绝对盈利,解决问题。
时间是不可逆的,我们度过的每一分每一秒都不能重来,而每一刻的时光和那一刻的自己,都值得我们好好对待。
每隔一段时间,结茧,重生,我们成为了更好的人,更喜欢的更坚定的自我,这件事其实不赖,一辈子长大,但永不老去。
希望随着时间的推移,我会变成更好的自己,但也要保留童心,爱自己所爱的,对生活充满热情,珍惜身边的一切。
等这个书等了好多年了,终于出新剧了,马上去当当买。虽说这个海报做的真不怎么样但是译者居然还是胡其鼎。一部神作。
编剧明显看了很多书,三观很正,而且消化吸收后,提炼出很多精华,用逻辑清晰、通俗易懂、言简明快、平和中正、流畅精炼的语言,很中国、很流畅的把人们成长、改变中遇到的很多误区、解药,都讲解出来。他的两本剧,都很好!难怪好评如潮!推荐给需要的人!
仇恨能蒙蔽人的双眼。甚至于牺牲自己的未来。
思维逻辑转的很快,看的很烧脑
善待自己,善待他人。