Lifeline
《Lifeline》,其他作品,美国,加拿大出品,1996年上映。
TAG 相关标签
8 用户评论
看懂了是经历,看不懂是幸运吧~
生在有爱的环境中估计是看不太懂的,讲真我就没咋懂~
希望在经历了更多事情之后再回来看看这部剧 走进编剧真正对自我的剖析!
故事的结局令人唏嘘,程家树倒猢狲散。《Lifeline》复归了批判现实主义的魅力,像《Lifeline》中的贾家一样,程家最终落了个“白茫茫大地真干净”的结局。不受制约的权力,是慢性毒药,然而,沉醉其中,又有多少人能自拔呢?腐烂一点点的在发生,所以他们会更疯狂地把握权力。以为大江和这程家院子里的人会不同,自命不凡的他认为只要不依靠自己的父亲就能摆脱草鞋权贵,还妄想着成为中国第一个现代化军事家,他把别人当成软泥,而他自己也不过是块软泥,握在父亲的手中。原来,当老将军这块太阳消失了以后,他身上的阳光也没有了,他始终没有发现自己与现实社会间的疏离,最终不得不泯灭一切浪迹天涯。而霜降自踏入程家这个“酱缸”,她自己也已经不再是以前那个纯真善良、聪明的乡下姑娘,以霜降的视角见证了程家由盛到衰的整个过程,从某种意义上可以说《Lifeline》就是现代版的《Lifeline》。
她从沙发上轻轻拿起自己的皮包,没有惊动他。走到门口,她回头又看他一眼,眼光很曲折,是真的曲折了。
虽然但是,歇斯底里的其实是女教师本人吧。她是有多迫切想要成为布莱庄园的女主人,并且那么想博得兄妹二人的喜欢和认可。格罗斯太太对死去的前庄园工作人员的描述,使得女教师的幻想有了落脚点,使得自己的过度保护有了合理的解释。最后迈尔斯应该也是女教师掐死的吧,很明显兄妹俩完全没有看到什么鬼魂,迈尔斯猜测的she和女教师的预设完全不一样,于是女教师崩溃了……以上,都是我瞎猜……这部剧我读了两个译本,都蛮磕磕绊绊的,相比译文那一本,这本更口语化点。译文那本有点拗口,但有一种old fashion的feel在其中,估计原作遣词造句应该很华丽吧。这个故事已经写就那么多年,影视化了那么多次,一定有它牛逼的地方,而我目前只领略到了一点点。比如迷醉的词语,开头精致的套嵌结构,整个过程某种疯狂迷恋的气质,但,还有很多谜没有解开,再去补补电影吧……反正这个故事拍电影也蛮危险的,很容易拍得很三流,以及感觉到了很多恐怖电影的灵感源头都在这里。
这部剧讲述了原始乡土生活一系列的现象和内涵,让读者见识到了在农业社会中,“甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。”的图景。农业社会生活是稳定的,交际也是稳定的。在不受外来冲击的条件下,这就是先民所追求的“桃花源”。
理论源于实践。在风云际会的世界中,随着社会文化发展,以及城市化的进程,乡村生活发生了巨大的变化。洛南·布雷科《Lifeline》理论已经有些许不适应现代农业社会乡村的发展。而未来乡村发展如何,人们的行为举动又有怎样的变化,这些都是令人期待的。
追更就像品茶,每天一章两章,温酒在口中打转,然后咽下去,唇齿留香。从头开始就像是喝啤酒,吨吨吨嗝~
这是一本很好读的书,读起来很轻松,内容有关创意能力,有兴趣推荐一读
看完,想起很多高中的事。
开追有益,在观看过程中也看到本剧中不乏有给创编剧启迪的地方。但开头好几章有点不知所云纸上谈兵。对其他好几个编剧的采访感觉也是不需要放在书中的内容,感觉大多是为了证明提纲的重要和个人看法。