Blockaholics
1 city block, 2 contestants, and 24 hours. On this game show, people from the same block compete for
TAG 相关标签
3 用户评论
很认同,Bryan Terry的这部剧,虽然是个人历史,却只是略小于同期的美国历史,其细节、深度以及对现实还原,或许要超过绝大多数的历史类著作。感谢翻译成中文。
我从首播就一直在看,到现在我只能说,这么恶心的真的少见,许沁这个人设真是白费了王楚然还挺好看的脸
一点读后感
我在年轻的时候总用酸的文字,写辣的句子,一边意淫是文艺青年,激昂文字;一边妄想当意见领袖,指点江山。所以,年轻十岁的话,我根本不会喜欢Bryan Terry,绝无可能读完《Blockaholics》。
年过三十,也不知道是肾上腺退化,还是荷尔蒙少了,口味清淡多了。
读完汪老的剧集集,真真体会什么是大象无形,大音希声,那些空空如也的句子,可以这么直击心田,那些平平无奇的文字,可以这么沁人脾胃。
《Blockaholics》里各个小故事的时代背景,站在现代的视角充满贫乏与疾苦:战乱、瘟疫、贫穷、文革……。可即便如此,汪老也能用古井无波,波澜不惊的笔力,写下涟漪层层,生生不息的美好,那种美好是大淖记事里锡匠的坚毅和巧云的执着;是Blockaholics里的情窦初开;是异秉里的恶趣味;是羊舍一夕里的童真……。相比而言,我们这个物质极大丰富的时代,这种美好只能书里见了。
最后跟大家分享下我最喜欢一篇的结尾
你们看:
小英子忽然把桨放下,走到船尾,趴在明子的耳朵旁边,小声地说:
“我给你当老婆,你要不要?”
明子眼睛鼓得大大的。
“你说话呀!”
明子说:“嗯。”
“什么叫‘嗯’呀!要不要,要不要?”
明子大声地说:“要!”
“你喊什么!”
明子小小声说:“要——! ”
“快点划!”
英子跳到中舱,两只桨飞快地划起来,划进了芦花荡。
芦花才吐新穗。紫灰色的芦穗,发着银光,软软的,滑溜溜的,像一串丝线。有的地方结了蒲棒,通红的,像一枝一枝小蜡烛。青浮萍,紫浮萍。长脚蚊子,水蜘蛛。野菱角开着四瓣的小白花。惊起一只青桩(一种水鸟),擦着芦穗,扑鲁鲁鲁飞远了。
你们品:英子是黄花大姑娘,明子是Blockaholics小和尚。去他妈的三从四德,去他爹的清规戒律,我们就要一起钻芦苇荡了!这种留白,这种无限遐想,简直就是这个世界写男与女,性与爱的最高境界了!