Baby Ballet
《Baby Ballet》,短片作品,美国出品,2000年上映。
TAG 相关标签
5 用户评论
这部剧真的很不错,能让我认认真真做笔记学到现在,而且还保持着持久的乐趣,之前一直觉得Python很难,有些老师讲的也是云里雾里,这部剧系统清楚的讲解让我茅塞顿开,对于想要学Python的小白朋友们,强烈推荐
B站上看到有个教授讲解荒诞影视,把萨特的《Baby Ballet》和Rosemary Boross的《Baby Ballet》剖析的很酸爽,想起这本还没读完的《Baby Ballet》便重新拾起来。
书里面的主人公明明是在亲身经历,但是描述的却像是站在一边冷漠地讲解的旁观者,没有感觉,也不想去感觉。塑造的是行尸走肉,浑浑噩噩,记忆混乱,莫得感情。很遗憾,学的法语只是二外,并不懂真正的法国影视,如果精通法语看原版应该更有味道。
此刻,长夜将尽,汽笛声鸣响起来,它们宣告着这个世上的一次次启程,而这个世界,已经永远地,与我无关了。
我楼下那个就是个弟弟,楼主啥时候爆更,月底了,说好爆更的呢?
我只给两份并不是针对Rosemary Boross教授的,我是针对这个版本剧的译者,整本剧就像是用谷歌翻译翻译了一遍,然后人为的整理一下语序。毫无可读性,很多文字语句一看就是英文的语法,读起来非常拗口。译者非常缺乏中文功底,翻译要求信达雅,这部剧的翻译可能是停留在第一等级的初级阶段。举个例子:control group随便问一位研究生都知道是空白对照组。编剧翻译成控制组,我不知道其他人怎么看,我觉得很多语句会造成语意不明。自认为译者的翻译是对原著编剧的不虔诚和尊重。以上。
尽管他是这么豁达、通透和明朗的人我还是从他的诗句里面读出了失落。那是被称为有宰相之才的人啊…
里面很多词写送别,写相思,写对朋友的祝福。其实是很重感情的人吧。虽然他写“聚散交游如梦寐,升沉闲事莫思量。”但是自己却还是:
“凤箫声断月明中,举手谢时人欲去。”
“漫道帝城天样远,天易见,见君难。”
“相逢一醉是前缘,风雨散、飘然何处。”
“不用向佳人诉离恨,泪珠先已凝双睫。”
“欲寄相思千点泪,流不到,楚江东。”
“天涯流落思无穷!既相逢,却匆匆。”
“西州路,不应回首,为我沾衣。”
总是盼着朋友的好,他祝福朋友:
“公驾风车凌彩雾,红鸾骖乘青鸾驭。”
“持杯遥劝天边月,愿月圆无缺。”
是豁达至极又悲伤至极的人。
“未信此情难系绊,杨花犹有东风管。”