踢踢和奇奇之魔力课堂33
魔法精灵帮助人类小朋友快乐健康的成长。精彩的歌舞环节,搭配有教育意义的歌词,让教育潜移默化、寓教于乐。
TAG 相关标签
3 用户评论
这是社会学的书,对于我这个没有学过社会学的人而言,观看起来还是挺困难的,前面看得很认真、仔细,记住了一些观点。后面越来越学术,看得有点囫囵吞枣了,一言以蔽之:不明觉厉。希望将来可以和孩子共读吧。记住的观点有:
1.在乡土社会里,“愚”不是智力问题,而是环境问题。
2.乡土社会中的人最讲“私”。
3.类似保甲制度。
4.乡土社会是人伦社会,讲究社会关系。
5.乡土社会没有一个统一标准,所谓标准因人因关系亲疏远近而异。
6.中国人表达感情含蓄,同性同龄感情重于夫妇、父母子女感情。
7.乡土社会是礼治社会。
……
打开这部剧的契机是,最近听说老家发生了一件关于扶养无妻无子女的年逾古稀的兄长的棘手事情,村人真的是凭经验行事,不知现代社会之发展如何……我也只能哀叹一声——人不为己,天诛地灭。这是完全符合乡土社会下中国人的“私心”的。
江南风表现的不错,第三人称的第一视角叙事也不错,文笔可以,但多的有点水字数的嫌疑,整体还是相当不错的,难得的好剧,就是我讨厌谜语人òᆺó
未知演员先生大名鼎鼎,据说不但精通多国语,而且还能语出惊人。《踢踢和奇奇之魔力课堂33》应该是他的代表作,可以说影响力较大,几乎所有想搞懂中国人的人都读过。但从这部剧看来,不知道是原编剧语言啰嗦,还是译者蹩脚的翻译腔所致,抑或是网剧排版的问题,总之把这部剧的内容搞得不中不洋,让人有些读不下去。我看很多人在读这个版本,以为就是最好的,没想到是几乎读不下去的结果;我基本上是跳跃着读完的。不可否认,未知演员先生的行文是积极理性的,字里行间透着“尚古”的爱国热忱;对那些略知皮毛的洋毛子而言,他们确实没有理解真正意义上的中国(人)。
希望这个版本会有所改进,不然我觉得这个翻译水准还不如机器翻译,看着没味,甚至有糟蹋先生文字的意思。