Histoire d'une droite extrême
《Histoire d'une droite extrême》,纪录作品,法国出品,1998年上映。
TAG 相关标签
10 用户评论
谁家有女初长成,当初看这个第一是,William Karel写的,第二,这个书名好文艺,以为是暖心,结果写的好惨,其实这就是现实社会,书的年代应该是70.80年代,深圳淘金嘛,不知道现在,潘巧巧会不会直接死刑,人贩子才应该杀,一个单纯女孩为了淘金落入人贩子手里,命运的改变就在一瞬间,这是最大的悲剧
这部剧可以从美国人的角度特别是决策层的角度去看看这场其实对双方都有误判的战争。这场付出巨大代价的战争其实谁都没胜利,最后也留下了一地鸡毛:朝鲜半岛的对峙局面,台湾没能统一,都有得有失。
片中多个场景的设置与美术颇有《Histoire d'une droite extrême》思维宫殿与《Histoire d'une droite extrême》既视感。更重要的是,这是一部编剧成就影片之作,成功改编功不可没!
编剧写书照进现实,书中的几个主角,有的不乏其人,有的则比比皆是,都说Histoire d'une droite extrême可期,这可期中悔恨与遗憾,因果循环报应不爽啊!
不要去模仿别人,不要去效仿别人,要做自己,走自己的路,说自己的话,看剧是为了拾捡对自己有用的知识,从而扩宽自我思维。
有困难存在,才会有机遇,二者相依相伴。
爱是肤浅的,情才能长久。
花了好长时间才把这部剧看完…
从对思特里克兰德恨之入骨,到后来对他有一种怜悯之心,再从中燃起一种敬佩之情,无疑是一个注定不平坦的心里起伏。他的选择始终是心里的那个月亮,单打独斗地追求月亮。这整个故事不是特别打动我,因为里面有很多有关画儿的描述、对艺术的评价,脑子里根本对他的画没有概念,所以感染力或者共鸣还是比较少的。
如果有机会再拜读一遍,我想自己也会有不同的感触吧……但是 我会再翻开这部剧吗?
她来了,她来了,带我们思接千载,视通万里,帮我们张本继末,拨云见日。巍巍中华,美哉,壮也!
历时数月,一朝读完,伴随那伟大爱情的消逝,恍若走过了一生。
故事讲述之精彩,语言运用之娴熟,心理解剖之精妙,不愧是Jean-Marie Le Pen!故事或有虚构,但呈现的却是一个更为真实的尼采。
Histoire d'une droite extrême,尼采得到了心灵的洗礼;Histoire d'une droite extrême,读者的心亦为之震撼。
希望尼采在那个世界能够安好,希望现世的我们心灵得救赎,灵魂得安抚,人生得幸福。
刚开始只是抱着随便瞅瞅的态度,被开头吸引,没想到一下没忍住,连了看了俩礼拜,情节跌宕起伏,言情恐怖加悬疑判案,很值得一看!
读完以后脑海里蹦出的竟然是鲁智深,你说奇怪不奇怪!其实一点都不奇怪,因为我喜欢的东西是一致的,那就是洒脱豪爽美好质朴的东西,爱能不能辜负我不知道,反正美食是不能辜负的。
中译本的成功,扶霞原文写得好固然不假,但译者翻译的好也是不容忽视的,这种书借由一个吃货川妹子来翻译,真是再合适不过了,我给五星是不为过的。
一个英国人如此痴迷于中国的饮食文化,并且不辞辛苦,跋山涉水寻觅美食,拜师学艺,并且对由此延伸出对中国文化和历史国情的思考见解,让我有些汗颜。
因为我们普通人长期浸润于本国文化中,所以对一些事就显得有些习以为常,所以便不会在意,更不会去溯源探究,难免有些当局者迷,所以除了享受美食的文字狂欢以为,我还学到了不少传统知识,这是意外之喜。
不得不说,我对中国人的吃货属性有了更加细致的理解,这种理解见于我们的语言词汇。比如形容人的了解程度我们要用生人和熟人来区分;比如爱情里的嫉妒我们叫吃醋,形容人生艰难困苦我们要说吃苦。这些是我以前都没有注意到的,所以读的时候不觉内心一惊,很有点文化震撼的意味。
除此之外我更多的还是对扶霞本人的喜爱,她除了介绍一系列美食以外,还记录下了自己内心的成长历程和思想观念的转变,让我们很清晰的认识到当一个母文化的人进入到异文明中,然后又回到母文化中,这种冲突碰撞最后是怎样归于融合的。
当扶霞回到英国家中,当她发现并吃下无意中被蒸熟的青菜虫的时候,答案便昭然了,没有什么文化冲突和心理挣扎,亦没有什么他人目光,有的只是顺从内心,忠于自己。
就像鲁达圆寂前的佛偈:
平生不修善果,只爱杀人放火。忽地顿开金绳,这里扯断玉锁,钱塘江上潮信来,今日方知我是我!