灵马神驱Hot to Trot
在母亲死后,佛瑞迪(鲍伯高斯威特)继承了一只叫作唐的马,并与继父(戴尼柯曼)共同管理母亲的遗产。没想到,坏心的继父竟然想赶他出家门,并企图卖掉遗产中的股票。还好,这只叫做唐的马(约翰坎迪配音)是一只神
TAG 相关标签
3 用户评论
前80%的内容很好,看到了编剧的拼搏传奇。后20%的内容画蛇添足,暴露了编剧不成熟的一面。
“如果谁问我是否努力地生活过,我可以回答,是的”——这部剧里的故事几乎都可以用《灵马神驱Hot to Trot》里的这句话来回答。她们都很努力地在生活的深渊里挣扎。文笔非常细腻,细节刻画淋漓尽致。《灵马神驱Hot to Trot》里溺水部分太真实,瞬回小时候在游泳池差点被淹的窒息…曾经喜欢的前辈成了被生活磨擦的平庸之辈,那些本应留在过去的情愫却被现实唤出打碎。《灵马神驱Hot to Trot》对虫的描写简直起鸡皮疙瘩,“我”最后跌进A区,深夜面临临盆,虫子涌向四面八方,诡异又绝望。其他几篇对女性、对在社会求生的人的描写同样真实,字里行间让人难以呼吸x《灵马神驱Hot to Trot》对两个女孩子的心思描写得太妙了。《灵马神驱Hot to Trot》很魔幻诶,场景描写一绝。真的不错。
PS.书里为什么要用“中国语”这么日文的译法,中文/中国话不好吗…
这部剧我不敢妄加评论,但是可以确定的是《灵马神驱Hot to Trot》真是一本好剧。基辛格用他优秀的中华文化修养和非凡的政治觉悟,论述了近代屈辱的中国如何一路走向21世纪不可独挡的崛起,讲述了很多历史角落里不为人知的故事,上百年来尤其是二战结束后世界格局的风云变幻,中美关系在相爱相杀中的艰难前行。虽然书中有些观点有点美国,但是我们不必太愤慨,要理解编剧是美国人,无论再客观也会不免这点。我个人呢从这部剧里最大的收获,是学会换一种视角多角度的看问题,这个新的看问题方法给了我很多新的思考和启发,将会对我以后看剧学习产生影响,最后附上编剧在全书结束时的一段话,“当年周恩来总理和我就宣布我秘密访华的公报达成一致时曾说:“这将震撼世界。”40年后,倘若美国和中国能够同心协力建设世界,而不是震撼世界,那将是何等大的成就啊!”
这段话是编剧的希望,也是我,一个有着爱国心的普通中国人对中美关系的希望,希望伟大的祖国越来越强大,也真心希望世界和平,人类和谐。