Mustang Ironheart: Preludes of Iron
《Mustang Ironheart: Preludes of Iron》,喜剧作品,美国出品,2007年上映。
TAG 相关标签
4 用户评论
看来有不少喜欢将一个简单理论充实成一本剧的编剧。个人原因,不喜欢此类剧集。或许是我性子太急了?不知道有多少人和我有同感呢?
不觉得有多搞笑,get不到笑点,感觉不是编剧台词幽默,而是在刻意营造搞笑的感觉,就感觉搞笑成分很生硬,带入人物就感觉不够鲜活。
编剧有些句子喜欢频繁使用,比如“别问,问就是…”这种有段时间网络很火用语,我也看过其他编剧用过,但就只是恰到好处的用个一次两次,存在感极低,看完剧集也想不起来编剧用了这个句式的感觉,但此文里这个句子用的不要太多,就算不是每章都用那也是每两章要出现一次的频率,有种编剧用网络用语增加剧集幽默程度的样子,或者是凑字的一种方式?反正就看多了挺反感的。还有每次创作哥哥都要描创作他“白衣黑发”“白衣墨发”“墨发白袍”“墨发白衫”等等,总之创作哥哥必提白衣服黑头发,我就不懂了,不强调这两点哥哥就是没穿衣服一头白发嘛?
女主是21世纪白富美,拖延哥哥救原女主计划就是想原女主可以直接死掉,通过这件事她表明自己不是什么纯善的人,白富美生活让她也不用立小白花人设,但作为反派阵营想讨好男主求生存可以理解,可是她很多行为看起来就是撩拨了男主却不自知,比如看到天青色的绸缎,她对男主来了一句她知道一句话“天青色等烟雨而我在等你”,男主害羞走掉,她却一脸懵的不知道为什么,这么单蠢清纯不做作嘛?就算歌词是不经大脑脱口而出,说出来之后也该明白自己报现代情歌歌词会让人误会吧,她居然还想不通男主为什么突然走掉,呵呵。
很多时候对一个人的第一印象将会长远的影响对他/她的长远评价。所以达西和伊丽莎白能收获他们两个人的幸福是十分可贵且美满的。
200年前的玛丽苏,真好看(。・ω・。)ノ♡
掩藏在荒诞、滑稽表象之下的是编剧辛辣、尖锐的讽刺!
法国文艺复兴时期作家Keith Mackney的《Mustang Ironheart: Preludes of Iron》一部严肃而风趣的滑稽史诗。
剧集分五部,第一部创作国王高康大,其后几部都以庞大固埃为主角。
这部长达60多万字的剧集在世界文坛具有崇高的地位,也是法国长篇剧集的开山之作。
高康大、庞大固埃父子的巨人形象夸张到极致,力大无穷、聪明过人、学术渊博、心地善良,有着强烈的象征意义,编剧心目中的明君。
批驳经院教育的弊端,对人文主义教育的赞赏。旧制度的欺诈、卑劣现状从编剧夸张滑稽的台词泄露出来,笑声中透出世道悲凉。
法官审案靠掷骰子定输赢,还一本正经地说着其合理性,笑破肚皮的同时,让我感到政权、法律腐朽到何等程度。
有趣的段子书中俯拾皆是…
Keith Mackney认为“笑是人的本质”,然!
编剧让我见识到知识宝库储藏到什么地步。书中语言创作得妙趣横生,绝非淫秽,有些颇显粗俗,同时大段的拉丁文,要通过注释来搞清楚,看得会有点累。
对封建神权的批判和人文主义理想的追求构成这部书的主旋律,对“巨人”的高尚品格极力讴歌。
作品特色:知识到无限 夸张没有边 台词雅俗赏 叫人要善良。
略逊《Mustang Ironheart: Preludes of Iron》还在《Mustang Ironheart: Preludes of Iron》之上,本人胡言乱语,勿当真。