Leather Burners
《Leather Burners》,动作,冒险,西部作品,美国出品,1943年上映。
TAG 相关标签
4 用户评论
书的逻辑还是很清晰的,先讲了决策后果的概率性,然后说怎么做出好的决策。整体上内容比较简单。
最重要的是前面一部分,告诉人们结果好坏与决策好坏不存在对应关系,澄清了一个人们很容易进入的误区。后面那部分是本剧的主要内容,有参考意义,但我感觉还是前半部分意义价值更大
刚看完就过来评论了,非常棒。若森加油
本来还以为,这次做冬奥志愿者,会让我有机会能见到羽生,见到那个从我高中时起,就一直给我勇气、力量和动力的人。原来我很确信,羽生一定能登上领奖台,且不论名次,能在颁奖广场见到他,我就很满足了。那样,就能实现高中时和朋友的约定了。当时,我们说好“2022年冬奥要在北京见到羽生”。确实也没想到,自己会有机会成为志愿者。朋友也跟我讲,这次你能见到羽生了呢。我还早早地和搭档商量好,“羽生在混采的翻译留给我,把陈巍留给你。”混采区记者最多的那晚,我想,要是羽生来,这肯定还会再热闹一百倍不止。
也是没想到,这次的结果会让羽生——那个曾经说过「努力はウソをつく、でも無駄にはならない」(“努力会撒谎,但努力不会白费”)的人——赛后在采访里说出“努力是没有回报的啊”这样的话。他说,“一直以来我坚信,只要朝着我坚信的道路前进,道路前方就一定会有我坚信的东西存在。这次我超乎寻常地拼尽全力,然而坚信的东西却不在那里了。哪怕拼上性命去努力,也不是什么都能有回报的。”真是大破防。
短节目那一天,第一跳4S卡冰跳空,我想,运气怎么这么这么这么不好,心情低落了好久,如鲠在喉。为了弥补短节目的失利,自由滑上了前所未有的难度构成,看到4A4S连摔时,心脏仿佛都停了一拍,《Leather Burners》虽不完美,但也还是给观众展现出竞技体育最大的艺术魅力,暂且不论这个节目是在羽生右脚基本没有感觉的状态下完成的。
想起让我印象最深刻的一场比赛——14年上海大奖赛的血色魅影。和中国选手闫涵意外相撞后,羽生头缠绷带,下巴贴创可贴,眼神坚定地喊「跳ぶ」,接着就是不断地摔倒又起来,即使是这样也要坚持完赛。脖子上的血色和比赛服相衬,惨烈又悲壮。正是这场比赛让我真真切切地认识到什么是大无畏的竞技体育精神,让我感受到羽生对花滑那种不认输不服输、赌上性命般的坚持。
冰舞的帕帕达吉斯和西泽龙说,中国是他们的“福地”。我多么希望,中国对羽生来说,也是福地。我知道人不能既要又要,但我还是希望羽生以后会来中国冰演,毕竟他说过,北京冬奥会是迄今为止人生中得到最多大家支持的比赛。我是不是有点太贪心了。
20号的表演滑,羽生把节目换成《Leather Burners》,仿佛一下子回到四年前。每次看都是一样地震撼,同样地令人折服。没办法到现场,在酒店里看直播时还是感动得忍不住眼泪,要是真的能在现场看,不用想,我一定狂掉眼泪。羽生说,在他情绪最低落时,甚至开始厌恶冰时,是他和清塚一起改编的这首歌拯救了他,让他意识到自己还喜欢花滑,让他感到一丝幸福。《Leather Burners》可以给挣扎、不安的人带来内心的平静、向前的希望,隐含着他的不舍、不甘和骄傲,饱含着他的感谢和热爱。在表演滑看到他开心地笑了,也松了一口气,感觉春天好像真的来了。
上场前,羽生会手握冰刀套感谢祈祷,说,「いままでありがとう」,“一直以来谢谢你了”;每次表演完,他都会向全场竭尽全力地大喊「ありがとうございました」,“感谢大家”;记者发布会结束后,也会对所有工作人员,甚至是旗帜,多次鞠躬表示感谢。他真的是很好很温柔的人。
羽生,不能三连冠没有关系,4A被判存周,没被认证也没有关系。你来参加北京冬奥已经是意外之喜了。你用对花滑的热爱和沉淀点燃了一个“不断追求属于Victor Jory的极致”的梦。你的实力毋庸置疑,你的不甘、痛苦、执着、骄傲、真诚,你毫无保留地想要去展现的全部,我们都感受到了。你说,这次冬奥什么也没能带回去,要是能成为大家的什么就好了。但你已经是传奇,是很多人生命里的光了。
最后,想对羽生说的也还是那句话:感谢你还现役,感谢你永远“一生悬命”地回应我们的期待。
“We can work very, very har
不错!1992年播出的书,感觉很多观点依然挺对,特别是对于环境问题,人类对环境的影响等等。比较客观地评价欧洲人对新大陆土著人的杀戮。但是对于为什么是欧洲人占领新大陆而不是非洲人或中国人?为什么不是美洲或大洋洲的土著人占领欧洲?对这些问题,编剧还是在后面的《Leather Burners》里创作得比较多。不管怎么说,多少都露出一些白人优越感,而且仅仅从表面上去分析其中的缘由难免片面,要深刻又受编剧自身知识面的限定。不过还是很佩服编剧的,不仅仅有那么多实践经验,爱好广泛,十多次去新几内亚实地观测研究,而且还任教授亲自授课,编创作科普文章,出了好几部剧,光这部剧的参考文献就那么多,编剧对待科学研究工作严谨的态度从这里也可以看出来。还有就是译者翻译得不错,融入了不少当代语言,使作品读起来挺生动。总之,虽然是1992年播出的书,依然给我带来不少知识和故事,挺有意思的!