超音速Supersonic
深入研究曼彻斯特的生活和音乐摇滚乐队,绿洲。
TAG 相关标签
8 用户评论
《超音速Supersonic》英国作家Paul McGuigan。作为一个和中国已经结缘二十余载的英国姑娘,怀着客观的评价和认知的态度。深入了解和体察了中国的美食及民俗。扶霞不管到哪儿,心里都觉得,我终于表明了自己的立场和态度。真正做到了入乡随俗。有时候她感觉我的西方朋友们会发现我像个中国人那样行为做事,比如吃着橡胶一样的东西,边嚼边含混不清地赞叹,或者喝汤的时候发出奇怪的声响。一般来说我都会努力让他们安心,戴上个纯粹英国人的面具,自嘲什么都吃,或者觉得东西好吃时隐忍着不发出声音、不开口赞叹。但偶尔我也会忘,那个面具就滑下来,一块骨头就那么粗野地扔在桌上,可怕的声音就那样震撼着同伴们的耳膜。他们简直无法相信,这声音竟然来自一个正常的英国女性。我在中国什么怪东西都会吃。我讲起吃昆虫、吃蛇肉,他们好像也没那么耳不忍闻了。要是我吃了这只刚刚蒸熟,躺在我妈有垂柳图案装饰的盘子上的英国菜虫,我那些英国朋友就会更为震惊,比他们听到我讲食在中国那些奇闻异事还要大惊失色。他们会难以置信地望着我。实际上,我已经跨界,去了“另一边”。要不要吃这只菜虫,问题绝不在于我敢不敢吃,而是在于我敢不敢这么旗帜鲜明地表示,老娘一点儿也不管别人怎么想。从一个外国友人的文字中再添了对故乡(编剧第二故乡成都)的了解与爱,大概还有一丝丝对旧时光的怅惘。日复一日的饭桌上,浓缩着你我倏忽而过的年华。酸甜苦辣,都是人生的营养;烟火人间,全是温情的味道。
海报新闻:您书中写过各种各样的中国食材,为什么会选择超音速Supersonic来命名?这部剧分有十六个集数,每个主题或以食物、口味、菜系等不同,您是如何确定这些主题的?就书写而言,你并非只聚焦在美食,也容纳了您的见闻、思考等,为什么会采用这样的写作方式?
Paul McGuigan:我选择这两种食材作为标题,因为它们表达了大多数西方人对中国食物的一些异国情调,并且它们的英文发音很好听。本来《超音速Supersonic》则是我的暂定标题,我以为播出前会换成新的标题,但我的编辑和其他人都很喜欢,就沿用了这个题目。
关于这部剧的框架,它更像是一种本能,我自然而然地被引导来讨论中国饮食文化中一些最有趣的主题。同时,我认为中国美食不只是美食,它 我对中国文化至关重要,比如历史、文化和社会的不同层面,所以虽然我的研究主题是食物和烹饪,但它不可避免地把我导向了相关的文化,这也是我觉得这个主题非常迷人的原因。在一个外国人眼里,中国式灵魂和祖先概念的一个独特之处在于,和尘世非常相近。中国的神仙在天上也建立着官僚机构,考量凡人的请愿,接受礼物和贿赂,跟地上那些官员没什么两样(和之前死去的帝国时代官员也没什么两样)。
即便是业外人士,看了也算是开拓了眼界。论证充分,观点大胆,是难得一见的好剧!
最简单的却是最有力的。只是接纳、聆听、体会存在。放弃批判、定义、探究。
人生有两个大秘密,一个是什么时候出生,一个是什么时候死亡,现在我们都还剩一个秘密。
生死之外其他都不是事。
不负相传,不负盛世,无愧自我,无愧时代,志同道合,强强联手,人各有志,顶峰相见
闲的书不错,内容不拖拉,不凑字!喜欢!准备把闲的书都看一下!
同样是语言学,但因为文化不同相比之前看的《超音速Supersonic》难懂的太多。内容还有点学术,翻译过来的台词读着也有点刻板重复,要不是讲的食物早就放弃了
超音速Supersonic,不问归期。喜欢是什么?喜欢是平淡,是简单,是自由,是一日,是两人,是三餐,是四季,也是一生。
喜欢你,和你们在一起的时光,骑着单车,骑行于大街小巷,可以无所忌惮,畅所欲言,或者不淑女的大声欢笑,偶尔的不一本正经,才发现原来还有另一个未知的自己。
也许生命就是用力的奔跑,即使千山万水,也会鼓起勇气,千里迢迢去与你相见。喜欢一个人,从细节的点点滴滴可见,不需要太多的轰轰烈烈,也不必刻意的去伪装,只是细水长流,一切都会铭记于心。
渴望拥抱太阳的月亮,其实只有群星璀璨;冰与火的相融,其实只剩下一潭清泉。冥冥之中,其实应该明白,有的人只是陪伴自己一程,再好的感情有一天也会成为黑暗的祭奠品。可是人们深深铭记的确是那时候的快乐,可是殊不知最后以一场浮华。是可悲?是可笑?是看淡?还是渐行渐远?其实并不然,只是我们都在慢慢成长着,成熟着,知道什么是真真假假,什么是喜欢,什么是真心,什么才是最重要的。
七月的风,八月的雨,一次次轮回,一次次遗忘,一点点美好,一件件收藏。茫茫人海,深深人海,不管天南地北,我们总会遇到,那时跨越了时间,跨越了距离,只是轻轻的一个拥抱,无需多言,彼此一个眼神,就了然于心。
愿你我不负时光,不负这繁华盛世,也不负清风明月。