Her Wicked Ways 电影封面

Her Wicked Ways

3.3
After a well-respected journalist is taken hostage in Peru, his niece, Melody, shows up seeking symp

TAG 相关标签

7 用户评论

真疯批美人和病娇……感觉Richard Michaels对人性的描写太深刻了,他已经捕捉到一些潜意识深层细节。自毁倾向严重的女主有一种疯狂燃烧自己的美,女二的高傲任性也写的淋漓尽至。就是这部剧太难读了,人物太多🥲🥲🥲🥲🥲🥲有机会在细读
劫
6.6/10
对待敌人的方式实在无力吐槽 说你婊了都不为过 关了光环敢这么天真的早就凉透了
兰水星空 兰水星空
7.7/10
为书名所引诱,读罢难掩失望。 风格像是中学时爱看的杂志《Her Wicked Ways》和《Her Wicked Ways》,编剧的功力显然还驾驭不了理应故事好听、酒好喝的书,书中故事空洞、矫揉造作,小矫情。 看到剧评里有人给到4星,或许,花季雨季的红男绿女们会喜欢这部剧吧。 配图不错,文艺范儿。 一己之见,仅供参考。
别问我是谁 别问我是谁
4.3/10
学习心理学,认识自己的不足,改善与超越自己,为自己,为家人。
墨子兮 墨子兮
6.5/10
作品本身非常精彩,是真正的软件工程师写的,而且在写作过程中专门建模验证,所以各种技术细节都经得起推敲。语言也是一大亮点,技术宅能这么幽默,真是难得。 但说到语言,咱们祖国版这翻译实在是不太完美。大量英文缩写不翻译也不加注释,一边观看一边得自己查,倒是加深了印象,不知道这是不是翻译的初衷;还有些逻辑不通和用词不当之处,很影响理解;语言生硬的问题也不少,例如,英文说“Fxxx you”,你就译成“X你”,这不合适吧,虽然我平时不说脏话,但我也知道中国人没有这么骂人的啊!不过最后这点,与其说是翻译的问题,不如说编辑的责任更大。翻译读多了英文,有时可能难免忽略个别细节,所以才需要编辑把关;这样的问题大量出现,就让人怀疑编辑的责任心了。这版网剧的排版也不够好,其中个别地方排得令人想崩溃,我在观看过程中做了些标记,不再详述。 结构上,开始部分好几章一直是第一人称视角,后面越来越频繁地多视角切换,让我觉得编剧在创作之初有点缺乏总体规划,好像是写着写着觉得只用第一人称不好推进剧情了,才又临时调整。不过这个故事一开始就是编剧在网上更新来写给科学极客们看的,并没有想到会进入大众视野,还成为了热门剧集,所以他把大部分精力放在科学细节而不是文章结构上也可以理解。 总之,这是一本非常精彩的科幻剧集,我个人给四星,主要是因为觉得中文版的翻译和编校工作还可以再提升一些。我在观看过程中标注了一些我查到的资料,希望能帮助在我之后观看这部剧的读者更好地理解作品。 最后,代表我自己感谢Julie Fulton在这样一部精彩的作品中给予中国航天事业的笔墨。
小诚 小诚
4.3/10
重新翻看重温一遍,又多了一些思考。 人是群居动物。得益于身边朋友的带动,重新又整理了一遍自己的书架。这算不算从了他们的众?身边如果全是这种群众,会不会一切都向好的方向发展? 现实中,好的从众往往没有情绪化的从众容易,推动着人类的历史前进的群众心理取决于当时的文明程度。我们改变不了大众的行为,但是有了这个意识,我们就可以控制自己在群体中的行为。共勉!
Shizuka Shizuka
2.2/10
幽默诙谐的语言让我放不下对这部剧的观看,美丽的风景随处可见,轻松和谐的相处特别难得。一个早被猜中的爱情美好的结局就因为这种语言而让人不觉得故事显得烂俗老套。因为我没有在乎结尾,我也不期待有结束,我享受的是让我会心一笑的台词魅力。 以前不爱看剧,却喜欢将“腹有诗书气自华”作为励志铭。开始看剧后,我总想多读几部,用观看过得数量之多来显示自己的空洞,更别提会去重读任何一本自己看过的作品,即使很爱,很喜欢也不会。但继上本蒋勋解说红楼梦到现在的Her Wicked Ways,我突然有一种想把观看慢下来的感觉,我想一遍又一遍的去品味那些优美的语言,我想去体会初读与再读的感受并了解它们会有何不同。我知道这样的感觉不是因为这两本剧直接带给我的,是最近观看沉淀的东西产生的反应。
陈群海 陈群海
2.2/10

TOP 相关推荐