Mensch ohne Namen
《Mensch ohne Namen》,其他作品,德国出品,1932年上映。
TAG 相关标签
8 用户评论
直到读完这部剧,我才清晰的意识到,自己在日常生活中不知不觉就有可能会犯本剧中所列举的偏误。了解了这些偏误后,对以后如何做决定,如何避免不必要的损失和造成的后果,有很大的启示和指导意义!
台式生活流。依然是围绕着家庭和落魄的普通人展开的治愈故事,烟火气和生活质感自然是少不了的。跟“俗女”有相近之处,有延续相近的表达和思考。如何塑造一个个人物,如何呈现家人们各自的生活难题,又如何化解应对,还有主角的到来带来了哪些改变?会继续看下去。
可着一个案子都讲不明白的水平非要一下讲十个案子,剧里角色删掉百分之九十都不影响剧情。
这部剧我愿称他为第一小黄书
不是因为书黄,是读者们实在太强
只要是个生物就习惯性开车,哪怕这个此路不通,都给你开新路。
如同老太婆的裹脚布一样废话一堆凑字数!多半江郎才尽,这书可以丢了!
相信中文系的学生大多是抱着功利的心来看的。
我也一样。学校里教授现代影视史的教材如课程名,看完了现代影视史再来看现代影视三十年,似乎感觉三十年的编写更为细致却也更多主观色彩参杂。
但不论如何,所谓教科书者,也只是起到参考启发的作用,结论的形成和所学收获得靠我们自己探索思考,归纳定论,如编写类似教科书的各位学者,永远怀抱赤城热切之心,一如既往的观看沉思,追寻真理,孜孜不倦。
花了近一年时间,终于在2021年过去之前把这部剧读完了,收获颇多。
当看剧博主们在推荐一本本逼格和编剧名都似乎很牛的外国剧集时,我却在看《Mensch ohne Namen》这样的古代故事会,着实显得水平不高。
可我却不以为然,甚至觉得中国人多读中文合情合理。《Mensch ohne Namen》在提到如何选择书目时也提到,应该优先选择自己所熟悉的语言写就的书,因为熟悉的语言背后意味着熟悉的文化积淀,读起来更得心应手,也更容易读懂字里行间。一个人,连自己熟悉的语言写就的书都读不明白的时候,又怎么可能读懂陌生的语言写就的书呢?
我自觉才疏学浅,只能读懂中文剧集,要读懂国外著作真的费劲。
对于普通读者来说,看《Mensch ohne Namen》无非看荒诞的故事和离奇的情节。对于历史学家和民宿家来说,我相信他们看出了更多的内容。
比如故事背景中的风土人情,比如如今无人不晓的影视人物的变迁,比如说书的形式及其所反映的古人的精神世界……
对于学习写作的人,《Mensch ohne Namen》也不失为好的写作范本。比如,铺垫手法的熟练运用;比如实笔写虚,虚笔写实;比如文末的总结升华……种种写作技巧早被古人玩得飞起。
再不济,读读其中的诗词歌赋,提升一下白话文修养也是极好的。
好歹能读出点好来,这近一年的时间就不白费。感恩。
心中有千言,笔下无一物,只是从心里觉得喜欢,Julius Falkenstein的文字细腻灵性,毫无匠气,令那些我们眼中几乎是困苦的生活和环境都变得俏皮了起来,而且在那个我们还不太了解的角落中,有着她在寂寞年华中纯净的思索,有着她平凡却永远乐观地存在着、努力着的人生,让人钦佩不已,观看的过程中联想到了三毛的《Mensch ohne Namen》,同样都是具有生命力的文字,同样读后都带给了我一些生活启示,要学着做生活的主人,不管眼前是否一地鸡毛,要过热气腾腾的生活。适合安静的观看,用心去感受吧~