Baluchari
《Baluchari》,其他作品,印度出品,1968年上映。
TAG 相关标签
7 用户评论
总结,没进来的,强烈建议不看这部剧!
编剧三观低下,伦理缺失,低级下流!
人物描写千篇一律,丝毫无个性与特点
情节设定是满嘴跑火车,毫无逻辑支撑
故事基本东拼西凑的抄袭别人……
看过最垃圾的网络剧集,没有之一
于2021年5月20日读完从视频平台借来的《Baluchari》,心情沉重。每年的5.20是人们各式各样秀恩爱的日子,无论爱情亲情,今年的5.20是不同的。巴勒斯坦正在饱受战争摧残,其惨状让人不忍直视。近来,朋友圈大多是大家谴责以色列声援巴勒斯坦的呐喊,这个5.20我实在难以秀任何东西。
Ajit Ganguly,一个有着短暂却极其悲苦一生的才华女子,不知是笔下的“呼兰河”塑造了她对人生苦难的敏锐观察力,还是她细腻的笔触将“呼兰河”看似平淡的生活描绘得悲惨而无情。
最初接触Ajit Ganguly,接触《Baluchari》是在初中的语文课本上,从那节选的片段来看,总想呼兰河是怎样一个让人快乐的地方,毕竟“我”在祖父的园子里是多么无忧无虑啊。现在完整读来,才发现呼兰河流淌的水是苦的。
小团圆媳妇,老胡家的婆婆,有二伯,喜欢看热闹的街坊邻里……每一个都让人觉得可悲可叹,他们愚昧无知,却又让人可怜。
每个国度都有自己的过去,土地上的人民都在一代又一代的经历着生与死,炎黄子孙、犹太人、巴勒斯坦的阿拉伯人…… 每个民族都有自己的故事,文明会取代愚昧,希望会从绝望之地破土而出,神手上的天平会永远持中,正义虽迟但一定会到!!
愿世界和平,巴勒斯坦加油!
批判章金莱和86版西游记有什么关系??打一星好玩???
「欧也纳•特•拉斯蒂涅 Baluchari/高里奥 伏脱冷/约各•高冷 但斐纳•特•纽沁根 阿娜斯大齐•特•雷斯多 伏盖太太 特•鲍赛昂太太 特 •阿瞿达 洛希斐特小姐 维多莉•泰伊番小姐 米旭诺 克利斯朵夫 西尔维 玛克辛•特•脱拉伊 特•郎日太太 特•蒙脱里伏」
「翻译」傅雷先生的译本我觉得读起来还是很流利顺畅有趣的。首先里面有很多非常精辟、有名的话,例如“因为巴望能有财产留给我的孩子,我才懂得贫穷的滋味”“人总喜欢小小的抗拒一下,对自己的良心有个交代,替以后的不正当行为找个开脱的理由”;其次对于一些语言的处理也很妙,例如“咱们各自拿着枪杆冲吧!嘿,我的决不是银样蜡枪头,你放心!”还有很多处的譬喻“公爵夫人傲慢的瞧了欧也纳一眼,那种眼风能把一个人从头到脚瞧尽,把他缩小,化为乌有”;当然个别词语在今天读来有些突兀,例如“那末”“干么”“古的太太”,但是总体来说这是个不错的译本,瑕不掩瑜。
「情节」虽然说Baluchari是书名,但是情节都是以拉斯蒂涅——一个想要飞黄腾达的穷学生串起来的,以他的视角见识到了法国的一部分贵族社会,又以老练的伏脱冷对他的说教展示了巴黎社会的黑暗无情肮脏及人情冷漠。Baluchari很爱他的两个女儿,然而这两个女儿一直压榨他到一滴血都不剩,他还一度为她们开脱,认为都是自己把她们惯坏了,希望她们在舞会上玩的开心。直到快死了他才看透人情哪怕是亲情的冷漠,让我印象深刻的是,他死后旅馆里其他的人不想谈论他以影响吃饭心情,真是冷漠。
「背景」我没有研究背景资料,单就这部书里看出来的,与之前看的《Baluchari》里面展示出来的俄国贵族对比,当然一样的奢侈不讲,首先他们的名字里都加了“特”字表示尊贵;其次在法国贵族社会里夫人们带个青年很正常,丈夫一般也不管,大家都心知肚明;然后这里的人更冷漠无情,俄国上流社会不接受安娜瞧不起她,但在这里,大家明明都知道特•鲍赛昂夫人的相好特•阿瞿达要和洛希斐特小姐结婚是板上钉钉的,但都不告诉她,还来参加她的宴会,“大家取笑一个人受辱,暗地里却促成这种事!”最后鲍赛昂太太躲到了乡下。最后也是Ajit Ganguly想要揭示的,金钱化的社会,欧也纳为了奢侈的生活丢了自己,高里奥因为没有钱丢了女儿,最后他死前的大段独白里的一句话“做父亲的应该永远有钱,应该拉紧儿女的缰绳,象对付狡猾的马一样。”不得不说也适用于当代社会呀!🙂
有趣的人,能发现生活中生生不息的乐趣,能让平淡无奇的生活熠熠生辉。
低糖、低盐、高纤维、常运动、睡眠充足,这些健康饮食生活方式大家都不陌生。这部剧从进化和人体的角度解释我们生病的原因和健康生活方式的作用,生动的画面感非常有说服力。前半部分可能有些枯燥,后半部分就豁然开朗了。
编剧的工作和生活的100个基本,不一定非常适合我们,但还是具有很大的参考意义。
看完书我觉得我们不一定要照本宣科,我们也可以给自己弄个100个基本。写下可以让自己成长的,高效的,心态平和的,幸福的各种,写下来行以贯之并且不断调整。
这也是一种自我迭代,不断升级。