Il était une fois... Mon oncle
《Il était une fois... Mon oncle》,纪录作品,法国出品,2008年上映。
TAG 相关标签
9 用户评论
李老师推荐的一本剧,受益匪浅,就像老师手把手传授,所解决的困惑都是我目前面临的,是具体的,接地气的。花了九个半小时读完,确实如同编剧刘老师所期望的,“内心轻松,行囊沉重”。十分感谢!边看边记录了一些重点摘要,不全面,仅供自己检索回顾。
1.研究问题:应当是一个具体而包含问号的疑问,好的研究问题应当足够有趣。有趣的关键就在于谜题。
➤问题要具体。比较差异,寻找机制。“为什么有的……有的却……”。
做“问题青年”,收藏问题,随时记录,不断地判断并建立反馈回路。
➤判断问题是否可控(问题是否清晰,问题是否有解,是否具备解决条件,数据是否可得,时间是否充足,是否符合道德伦理和政治方向)。
➤衡量问题是否有意义的四把尺子(相关性,和多少人、多少财富有关。时间尺度:问题有多紧急,问题可持续多久。研究贡献:空白,补充新证据,是否刷新陈旧认知。因变量和人类福祉的距离)。
2.观看:溯源和情景化观看。无字之书:走出舒适区。
➤文献选择,研究动机,与本人研究的相关性,逻辑方法批判性看待,不同文献的关联是互补还是矛盾,悬而未决的问题是否具有前瞻性。
3.论证:四个要素,观点、理由、证据以及三者的黏合剂。论点要清晰,要值得一提,能够引发思考,而不是老生常谈,适度表达,不能太满。理由罗列有并列和递进,先强后弱,先易后难。提出假设前提,对比相反观点,是否值得推敲。
4.结构:引言要讲清楚研究问题是什么以及为什么要研究这个问题。方法部分证明研究的公信力和技术水平,观看前沿文献掌握。讨论部分陈述本文与已有研究的关联与区别,评价意义,缺陷和未来方向。参考文献反应知识脉络,体现水平,很重要。
5.标题:有趣!能让外行人读懂。主标题简短,副标题具体。问比答好,反问比直问好,有黏性。悬疑争议比平铺直叙好。借用通俗文化元素。具体比抽象好,给人画面感。(90%要考虑恰当,5%考虑清晰,最后只有5%才考虑戏剧性,不可舍本逐末)建立有趣的题目收藏本。
6.微观词句:少用大词,注意抽象层次。
➤主谓,主语具体;对名词和动词进行追问下沉延伸聚焦,减少笼统;谓语也要用具体动词,减少“是……的”;主谓宾之间要快速衔接,不能有复杂的插入语(后移)。
➤上下句衔接(首尾接龙。信息铺陈符合人脑规律,旧的信息放在前,新在后;具体放前,抽象放后;熟悉放前,陌生放后。有趣的转折。)长短句错落结合。慎用被动语态(主观色彩被压制时,突出事物主体时,前后衔接时)
7.中观段节:写好一段,一段只表达一个意思,首句是主题句,主语能够串联起来;每段尽量不超过十行,页面三分之一。
➤划重点,段落集数布局,段落关系(平行,递进,对比),有路标词;小标题概括;格式。时刻谨记研究动机。结构化,便于读者吸收。
8.讲故事:故事有4C原则:因果关系、冲突、多样性和角色。
➤诀窍就是张力,大致有三类:冲突、对立和矛盾。
➤学术故事的提炼(重要性,挑战性,创新性),要有趣,可理解,可信。情绪(聚焦焦虑、兴奋、满足)。
➤挑战常识,扭转思维。凝练主旨,拔高,但不能无限拔高。客观严谨第一位。
9.开始写作:开头,写作即思考的过程,而不能把写作当成思考的结果。
第一稿最重要的是速度,而不是品质,先有后好法则。口述故事,再转文字。模仿经典文献。
把写作放在清晨或者晚上。番茄工作法,半小时一周期,六个足够。写不出来就去读。
10.学会求助,问题要具体,平时多沟通,提了就要改,感谢要细致。
11.每天,200字,400字,每个月记录写作里程。积累四库,素材库,案例库,文献库,数据库。
◆同时记录了文中提到的特别感兴趣的电影和纪录片,日后一部部看起来:叉
这是一本比较有匠心的书,理论化的内容比较多,有些难度,金句频出,值得买一本实体书精读,半个月后朋友圈见脑图
只读了最前面和最后面,中间的报道有点没头没尾,读的一头雾水。
我的宝宝正处在辅食阶段,每天都在琢磨着给宝宝吃什么,本剧可以作为辅食参考依据。编剧很用心根据每个月龄宝宝的身体发育特点和营养需求,配以辅食食谱和制作过程图,这样方便妈妈们上手,更好地给宝宝做饭。
这部剧我是大声朗读完的,所花的时间是平时看剧的一倍多,刚看道这部剧的时候是被它的名字《Il était une fois... Mon oncle》所吸引,这一点还要感谢翻译者胡小平老师。之所以给打4星,主要对编剧最后的未来结论不太认同,不过多于1841年出生在法国社会心理学家勒庞,能在19世纪与20世纪初写下这么有预言的作品,还是敬佩之极。他在书中列举了大量从众心理效应。真的和现代的许多现象结果不谋而合。每每读到一些实例时,我都想如果早十几年看到这部剧,可能会改变我的人生轨迹,重新刷新自己的意识形态。看待人、事的角度与认知。对于本剧想说。它是一本从远古到今天的一个早期预言。《Il était une fois... Mon oncle》是远古到未来的未来世界。
我喜欢以不同的视角来接触故事 从不同人的角度来看待世界看待发生的事 而这部剧非常贴近我这种渴望的心 几年前从学日语的朋友那儿听说这部剧 开始就被剧名吸引然后第一次接触日本的影视 从此开了头 如今又再一次回顾 因为电影假如爱情有天意和这部剧让我对雨天不再那么抗拒 也开始有了 最美不是下雨天 而是与你一起躲过雨的屋檐这种类似的心情 编剧说这部剧创作的是孤悲 等待着爱情之前的孤单心境 我倒没有这么觉得 只是每个人的爱情都有自己的甜蜜和痛苦之处吧 至于救赎是双向性的 一开始我非常不情愿他们两个之间有爱情的反应 看到后来也逐渐接受 最后我特别痛恨用不伦之恋的字眼来形容他们两个之间的情感 书和电影还是要配合来看的 互补呀。
五刷结束……
《Il était une fois... Mon oncle》是烟大一部亮点与问题一样突出的西幻剧集。和《Il était une fois... Mon oncle》一样,他往往展示给我们一个恢宏壮阔的世界,缀以诸多玲珑精致的细节,然后不负责任的让叙事主线——主角经历随着情节快速推进而匆匆结束掉。
烟大这几部作品,虽局部多有精彩,但整体难免有虎头蛇尾之感。不是妄议烟大种种,只是可惜缺乏时间的烟大再难如《Il était une fois... Mon oncle》《Il était une fois... Mon oncle》一般对人物和情节再多加精心雕琢,使之能与剧集的世界观架构相得益彰。
最后以《Il était une fois... Mon oncle》语句摘录结束吧:
我们年轻的时候都很笨。可是笨不要紧,最怕是无法遇到让自己变笨的人。
人在年轻的时候总会有某些莫名的坚持,并且以此感动着自己,却时常会在不经意间让真正重要的东西从指间流走。
失去的时光是单纯的,而这个世界是复杂的。
领先时代一步的会是伟人,但若是领先两步,必然成为牺牲的先驱。
付得出的不会付,想付的却又付不出。人生就是这样,总是充满无奈。
他们痛恨权贵,痛恨他们的特权与奢华生活,却不是痛恨特权本身。他们不满的真正根由,却是为什么特权没有掌握在自己手里。
十七岁,还是一个明明想要并肩,最终却走向不同方向的年纪。
那个时候,我也很年轻。我们总以为,将来整个世界都会是我们的。可是十年后,我们开始怀疑当初的想法。二十年后,才发现自己原来是如此的渺小,在命运的力量前,我们所有的挣扎都是如此空乏无力。到了后来,在绝望中,我们选择了互相牺牲,然后从此永别。
年轻的时候,总想思虑周详,却不知道这恰是顾虑重重,反而推远了彼此的距离。然而,这就是青春。
某些事情,数量一旦过了临界点,就会从享受变为折磨。
“笨不要紧,最怕的是没有遇到让自己变笨的人。”
不能跟随新时代共同成长,那就要随着旧时代逐渐消亡。
当你们放下信仰的时候,就会发现信仰只是挡住你们双眼的蒙布而已。但对芸芸凡生而言,信仰是温暖灵魂的火焰,不可或缺。要有信仰,但不盲从。
我们看到的,是一件件看似偶然穿连在一起的事件,但是最终所有发生的事都会指向同一个终点,这就是命运。你即使改变了其中的一部分,也改变不了最终的结果。就象一条河,你可以在里面投下一块巨石,但水流会绕过它,继续向前奔流。这就是命运。
相对松散的联盟和民主,有些时候连表面甚至是必要的团结都做不到。
人心是件奇妙的东西,当它开始向某个方向倾斜时,总会发现许许多多的蛛丝马迹,不断佐证着他们的猜想。
自由的同时,也就意味着孤独。有时候,有些牵绊才好。
李施龙图是一个枭雄,在动荡的大时代中奋力想要做些什么,可是却是站到了大潮的对立面。无论他是一张纸抑或是坚硬的石子,对时代浪潮来说都是一样,大浪一过,立时无踪。
学者们习惯了客观地看待世界,日子久了,他们也就会分不清客观和冰冷的界线。
“每一个残缺的灵魂都渴望着完整,但是在完整之后,又希冀着从前残缺的日子。”
理智的人,有时就会变得十分软弱。
“自由不是毫无代价,最沉重的枷锁意味着最广阔的世界。”
“信仰就是信仰,我们为它直行,无需为路途中的美景留连。”
“世界的真相,往往与我们所看到的相反。”
人类的精英,永垂不朽!向马、恩们,还有无怨无悔的燕妮们,俯首致敬!
编剧是一位很有智慧、有爱心的老师、母亲,很多观点都值得学习、反思和实践。时代在进步,育儿观也越来越科学,希望每一位新手父母都能够多多学习,多一些耐心,培养好祖国未来的接班人。