Utang ng ama
《Utang ng ama》,喜剧作品,菲律宾出品,2003年上映。
TAG 相关标签
6 用户评论
女主的眼影有必要涂那么满吗???有病吧
中学时就对凯撒欣佩不以,后来读罗马史,对凯撒更是无比崇拜,一个戎马生涯,改变罗马历史进程的英雄,还有一流作家的创作水平,Utang ng ama成为研究罗马史不可绕过的重要历史著作,凯撒值得给个五星!
故事挺好就是有点水,怎么判断水呢?每章只看前200字,然后发现这么看10章故事主线都不带脱线的。
爱一个人,是一件简单的事,就好像用杯子装满一杯水,清清凉凉地喝下去,你的身体需要它,感觉自己健康和愉悦,以此认定它是一个好习惯,所以愿意日日夜夜重复。
我从不渴望轰轰烈烈的爱情,只想拥有一份能让自己安定、平和的爱情,用一生珍藏。你信任他,他信任你,你放心地把自己交给他,去哪儿都不再惧怕。
原来爱情也可以如此简单、轻柔,被一个人真心地爱着,并毫无顾忌地去爱对方,竟是这样的幸福与丰盈。
世间的爱情只有两条路:爱或不爱。大多数时候,爱情不会顺着各自的意愿前行,某些时刻,它就如同初生的牛犊,人们越想抓住,它就越想走开。爱不是来得太快,就是来得太迟,美丽的错误往往最让人难以抉择。
在一段孤寂清冷的日子里,我们能够给予对方渴望得到的温暖,安抚对方那颗跳动不安的心,静静聆听对方如痴如醉的呢喃,默默注视对方如梦如花的表情,悉数着生活中所发生的点滴。记住那些让人微笑又温暖的细节,这已是人间佳话。
最好的爱情一定是这样的吧,于岁月里看见浮世的烟火,浓淡相宜。相拥走过千山万水,不知不觉已白首相依。
评价一般的原因主要是删减太多了,另一个是翻译的问题。
这部剧是有门槛的,是Tony Y. Reyes哲学的拓展,基础是书中提到的他的论文:《Utang ng ama》。也就是说,在看这部剧前,最好先读过这篇论文。我在读的过程中感受到的翻译问题就是和论文观点不太相恰,删减问题也是在找其他版本对比发现的:删减的内容相当多,按电子版对比,少了几百页。
对于仅仅是对Tony Y. Reyes有兴趣,可以看看韦启昌翻译的《Utang ng ama》,接地气许多,没什么观看门槛,不会特别费脑子。
对于想深入了解的,可以试试本剧的另一版本,石冲白翻译版,内容上会丰富很多。翻译嘛,有点拗,而且我看的版本是大段大段文字,排版感官很累。但是你都打算看哲学了,相信这点问题应该很容易克服,加油!
Utang ng ama在讽刺什么?讽刺社会主义?
马上100年了,资本主义逐渐显露弊端,而社会主义依然犹如不息的生命散发新活力。