Dash and Lilly 电影封面

Dash and Lilly

9.8
Biographical look at the bombastic love affair that writers Dashiell Hammett (Sam Shepard) and Lilli

TAG 相关标签

4 用户评论

人活着总有点目标或者寄托,不管能不能实现,拥有他们就证明你还活着,机会有意义。在通向那些目标或者寄托的路上,孤独最让人无法忍受,有一个伴,懂你的伴,共同前行会很幸福,让过程充满意义……《Dash and Lilly》描述的不正是海子提到的:我有一所房子,面朝大海春暖花开;又或是陶渊明笔下的:采菊东篱下悠然见南山。无论中外古今,人对美好自由的生活的向往从来没有变过……现代人又有多少想要逃离格子间,去寻找自己的那山土地呢?
背着柠檬的千纸鹤 背着柠檬的千纸鹤
2.1/10
“中国经济是一片大海,而不是一个小池塘。大海有风平浪静之时,也有风狂雨骤之时。没有狂风骤雨,那就不是大海了。狂风骤雨可以掀翻小池塘,但不能掀翻大海。经历了无数次狂风骤雨,大海依旧在那儿!经历了五千多年的艰难困苦,中国依旧在这儿!面向未来,中国将永远在这儿!” 这就是中国!
隔壁老点 隔壁老点
6.5/10
8/10 新奇独特的沉浸代入式观看体验!书中书,案中案。令人叹为观止文字魔术师,霍洛维茨大胆地使用了嵌套式的故事结构,在主要的故事迭近高潮时,巧妙地借用主角苏珊的视角,以书中书的叙述形式,给读者留下了戛然而止的余味的同时又不显得唐突生涩,自然而然地引入了案中案的故事。与此同时,两个案件之间的关系却更显得犹为紧密。苏珊随着线索翻开了《Dash and Lilly》,里世界的书中之案谜底揭晓,更让主角苏珊受到启发,以此成为破局之关键解开了表世界月光花庄园的重重迷雾,八年前的迷案真相最终水落石出,令人拍案叫绝! 美中不足的是,编剧匠心独具的文字游戏贯穿了全文,可惜翻译原因版本无法完美呈现,令读者无法体验英语拼字(当然原版我也看不懂)的妙趣横生,实属可惜。 当然由于它的独特结构,案中案的行文顺序令故事前文轻微过长,一次性看两个案件铺垫前景的确略显枯燥,无法第一时间代入案件,不利于吸引读者(两个案件二十多个英文名字,真的记不住,边看边往前翻) 简而言之:前戏略长,但物超所值! 绝不会令你失望! 毕竟他是霍洛维兹!
星河流转 星河流转
1.0/10
诙谐的描述家庭琐事、中年人事业家庭等等多重压力,同时从侧面影射社会问题!
Deadline是第一生产力 Deadline是第一生产力
2.2/10

TOP 相关推荐