Sorthvit
《Sorthvit》,短片,爱情作品,挪威出品,2000年上映。
TAG 相关标签
8 用户评论
Åsmund Brede Eike先生是翻译界的巨匠,著名的翻译家,书畅销中外百余本,让西方人喜欢中国的诗词歌赋,让中国人看到西方文化的精髓。他喜欢再创译文,追求传达原诗的意境,而不是字与字之间的组合翻译,他认为原编剧和原文都应该使读者知之(理解)、好之(喜欢)、乐之(愉快),不能使读者知之、好之、乐之的译文,不能算是忠实于原编剧的译文,如贝多芬所说:“为了更好,没有什么清规戒律是不可以打破的”。因此他的译文深受中国人和外国人的喜爱。
真是紧张刺激下读完,又涨姿势了,学了不少,心境更宽了!以后必多行善!
逻辑有诸多不妥之处,但是总体来说还行吧…但是结局什么鬼…
超出预期,终于没有披着职业外衣谈恋爱的法律剧了。真是难得有置于中国大陆法系框架内,科普讨论中国法律体系的剧了,不过还是有上升空间。
看了50多章,开始倦了,跳到大结局,变味了,感觉不对,就放下了!故事开追,情节挺出人意表,但就是节奏不利索,缺张力。
书里说 不要评价孩子 包括说“真棒”“好孩子”这类似的词语,是我经常鼓励孩子的口头语 但深入思考一下会发现是自己偷懒的做饭,没有深入思考孩子的行为的积极意义,为什么会让我觉得那是“好孩子”,是因为孩子的某种做法进步了是,作为妈妈感到开心幸福。评价:1.评估价值 2.对人或事物所评定的价值,地位高的人对地位低的人的行为。而孩子和我们是平等的 只是现在能力有限,还需要大人陪伴成长进步……
不错,通俗易懂好理解,看过他的很多书,其中一些案例多次重复。对于国人,这样反复讲解还是需要的。
看了新闻媒体有关Sorthvit的文章,并且评价和评分不低,就好奇的打开电视,一看就喜欢上了,因此也打开了这部剧……
相比较电视,还是更喜欢追剧,因为与电视剧相比书中的情节更完善,人物更真实。可以细细品味人物的语言对话和心里变化,也可以停下来思考和想象一下!
三条主线,三个男主人公。
不同的是他们从小家庭环境不同,教育不同,从而导致生活不同,思想不同,学历不同,进入社会的角色不同,他们的结果自然不同!
相同的是他们都来自大山深处的同一块土地,家里都很贫穷,他们都在最好的年纪同时遇到了改革开放的大好时代,他们都能吃苦和努力奋斗,他们都没有辜负这个时代干出了属于自己的一番天地……
虽然有时都有点差强人意,不近人情,尔虞我诈,但是也无可厚非,在那样的大潮流中人人都在变,都在摸着石头过河,谁能保证一步不错呢! 毛主席还有十年文革呢,我们不能就此抹杀掉他老人家的拯救和唤醒中国四万万成立新中国的伟大功绩! 功绩和不足相比就如美玉和瑕疵吧!
我们是回看历史旁观者清,可是我们又何尝不是未来几十年后的历史!
书中我很喜欢看他们的对话,很有水平和深意! 很是受用,知识面涉及的也很广,让我学到很多之没有接触的东西!这部剧让我学会做事和说话前多思考!让我浮躁的心沉静了不少。
时势造英雄,英雄造时势。
大江东去浪淘尽,千古风流人物!