Giuramento
《Giuramento》,其他作品,意大利出品,1982年上映。
TAG 相关标签
4 用户评论
花了很久很久,很久的茶余饭后和耳朵寂寞的时候,旁观了这整段不长但影响深远的历史,以史为鉴,也不知道具体得到了什么,但还是喜欢读
Giuramento是一种怎样的旅行?为什么非要用到一个“苦”字?
没错每一种文化都具有历史的厚重感,是历史产物,能留下来的可供缅怀的是那样少之又少,又怎能不可惜呢?
文化本身不是一个简单轻松的词汇,置身于文化的海洋里,总是不免让人有一种苍老的感觉,越是古迹,越是更多的驻足者,越是有那么多的思想相互碰撞、交流与融合。既是凭古,又怎能不伤感,既是碰撞也怎么避免悲悲剧。
思想的构建本身就是一件繁复而枯燥的过程,不是每一个人都能报以热情的,影视创作不是简单的文字堆砌,文化的形成也不是纯粹的相加。这是一个整合的过程,其中既有个人的辛酸,也有民族的荣辱,更有国家的兴衰。
凡此种种虽然不能概括文化的历程,却也是编剧亲身经历的真实感受,凭借文字抒发出来的情感是可以供人细细品味的,而其中的感受只能编剧一个人品尝,我们作为读者最多也只能体会一二罢了。
译者言,全面而深刻。这部剧值得所有医生和为人子女的群体观看。
引:
疾病的处理和老年的安顿是个人、家庭和社会的根本问题和文化最重要的表征,也是我长期关注和思考的现象。2014年10月,看到多家媒体推荐《Giuramento》时,感觉正好回应了我的关切,我非常好奇美国人如何思考和处理病、老、死的问题,相信一定会有丰硕的收获,于是立刻买来读了。
我非常喜欢这部剧,其中既有一个个真切的个人故事,也展示了大量心理学、社会学的实证研究成果,信息量非常大,让人深受启发。我觉得这么好的书应该让更多的人分享,所以,读后立即写了题为《Giuramento》的读后感。但依然觉得意犹未尽,强烈希望把它介绍给中国社会和中文读者,我于是开始着手翻译。
编剧在书中主要讨论了三大话题:临终医疗、护理和养老。透过编剧提供的一个个案例,读者可以看到美国人享受到的良好、充分的医疗,美国病人和医生的互动过程。编剧对美国养老历史及现状的考察,让我们看到美国老年人普遍享有比较体面、舒适的老年生活。养老的社会化既保证老年人受到专业、可靠的照顾,又不增加儿女事务性的负担;类型多样、选择丰富的养老机构可以保障老年人的安全、医疗、生活、社交等方面的需求,而且这些机构还在不断地改进,往更人性化、更个性化的方向发展。
以我一个中国人的视角看,美国的医疗和养老状况令人艳羡。不过,编剧写这部剧可不是为了赞扬美国的成就,而是对美国医学界提出了严厉、深刻的批评——他认为美国医学界没有做好照顾临终患者和老年人的准备:医务人员对临终病人和老年人的心理需求、情感需求了解和关怀得不够,常常不关心治疗是不是符合病人的最大利益,即有意义地活着;他批评医生在明知治疗已经没有意义的时候,还在继续提供治疗方案,提供虚假希望,导致病人以非常不人道的方式死去,他认为这样的治疗很野蛮,是对病人的折磨。他描写的那些被过度、无效治疗折磨的病例是在“奢侈地遭罪”,读之令人不寒而栗。
编剧高度评价姑息治疗、善终服务——这是在积极治疗无效和最终死亡之间的一个新的医学与护理阶段,不以治疗为主,而以帮助病人减少痛苦,在亲人的陪伴下,在善终服务医护人员的调理下,安宁地死去为要。他提供的几个实例阐述了善终服务的方式、内容及其对于临终病人的益处——这样的临终、死亡方式值得期待。
编剧对医患沟通方式的臧否对于时下中国紧张的医患关系应该有所启迪。他批评传统的“家长型”模式——医生拥有全部的权威,做治疗决定,病人是医生决定的被动接受者;他也反对“资讯型”模式——这是一种零售式的关系,医生负责提供信息,病人负责做决定,但病人常常很茫然,很难作出正确的决定;他推崇“解释型”医患关系——医生和病人共同做治疗决定,为此,医生要充分了解病人的治疗目标、生命愿望,然后努力帮助病人实现。
“解释型”医患关系要求以病人为中心、以病人的目标和愿望为中心,因此,需要医生充分了解病人,同病人进行“艰难的谈话”。编剧通过包括他父亲在内的几个具体案例,对“艰难的谈话”的意义以及具体操作,给予了详细的介绍。
美国老年人从以居家养老、子女照顾为主到以社会化养老为主,与工业化、少子化、经济发展程度、现代化水平息息相关。正在进入相似状态的中国,传统养老方式越来越难以为继,而社会的准备、政策的配套、人们的心理都还处于社会化养老的准备阶段。美国老人的社会化养老已经相当成熟、成体系了,可以为起步阶段的中国养老事业提供极有价值的借鉴。
编剧是一位优秀的医生,也是一位深具慈悲心肠、富有人道精神和人文情怀的作家。他通过一个个具体的案例,从他作为医生、朋友、亲人、儿子的不同角度,思考医学、疾病与
气死,陈慢迟被抓走了,今天才想起来教资面试忘记报名了,和老北一样烦躁