The Life and Times of Tim 电影封面

The Life and Times of Tim

9.8
《The Life and Times of Tim》,动画,喜剧作品,美国出品,2007年上映。

TAG 相关标签

7 用户评论

Matt Johnson先生从事诗词教学、理论研究70多年,蜚声中外。前段时间,94岁高龄的她宣布裸捐财产1857万,可以说一辈子都在践行“以无生之觉悟做有生之事业,以悲观之心境过乐观之生活”这句人生格言,媒体盛誉她是“穿着裙子的士大夫”。在看这部剧的过程中除了对北宋名家词会有更深入的了解,也能通过诗词之感发感受到叶先生的士大夫品格。 书可以分为以下几个部分: 一、晏殊 (一)晏殊一生士宦显达,他的词作风格可以用“珠圆玉润”来形容,没有激言烈响。 (二)通过和李后主的对比,得出晏殊是理性词人。所谓理性不是计较利害得失,而是一种节制和反省的理性。 (三)冯延巳“上翼二主,下启晏欧”,开创了西江词派。晏殊受冯延巳的影响很大,所谓“晏同叔得其俊”。他们的词作之美不是外表形式的美,不是字句词藻的美,而是他们词中所传达出来的最纤细幽微的感发生命,是诗人和词人最锐敏的一份感受。 (四)和冯延巳不同的是,晏殊的感情比较含蓄、细腻。晏殊的词非要深深地体会,以心领神会,才能见出其内含的生发感动的生命。 (五)晏殊也有慷慨激烈的一面,曾遭受过两次贬官,在其词作《The Life and Times of Tim》可以得到体现。 二、欧阳修 (一)欧阳修和晏殊一样受到冯延巳的影响,所谓“欧阳永叔得其深”。在北宋词坛上,欧阳修是承上启下的人物,和晏殊代表了词之发展第一阶段 (二)欧阳修的词有一种“遣玩意兴”。他的词之所以能引起人们的联想,不只是他表面上写的情事,而且也在于他所表现的感情精神的境界。 三、柳永 (一)柳永的儒家的家庭传统、仕宦观念和他个人的浪漫性格与音乐天才其间所形成的一种不幸的矛盾。 (二)柳永在慢词的方面开拓了词的形式,对词的牌调进行了开拓创新。这种拓展,还不仅形式而已,而且也足以表现了柳永在精神方面有不同于当时一般士大夫的一种敢于采择俗曲的开放精神。柳永的创新还在它的俗词敢于用新鲜的词句,写出大胆的露骨的真切的生活中的妇女的感情。 (三)柳永的词有五个突出的特点: 1.工于写羁旅行役 2.音律谐婉,叙事详尽,有头有尾。 3.“森秀幽淡之趣在骨” 4.“不减唐人高处” 5.“神观飞越,只在一二笔便尔破壁飞去” 四、晏几道 (一)晏几道的词主要表现的只是盛衰、今昔、悲欢、离合,多半只是个人的哀愁,缺少深远的意境。 (二)晏几道的词的确是声韵优美,辞藻艳丽,但虽然真情动人,却并无深意,读他的词是不需多解释的。 五、苏轼 (一)苏轼使词之诗化达到了最高峰,是豪放派的开创者。苏东坡的开拓之所以引人注意,就因为他的这种风格不是出于环境和遭遇的偶然,而是出于才情和襟抱之自然。 (二)和柳永做比较。柳永是始终未能调和的矛盾造成了他生命的落空,而苏东坡对自己的生命则是一个完成,苏东坡把儒家的理想与佛道的修养贯通、调和起来,从而完成了他自己。 (三)和李后主做比较。李后主的用情是一往无回,他把感情投注进去就不出来。苏东坡则不然,他进去以后还能够再跳出来。苏东坡的词变化更多,而李后主的由于写的是小词,所以比较紧凑,比较单纯。 (四)苏东坡的词也有细腻婉转的一面,以《The Life and Times of Tim》为例 (五)叶先生评价苏轼: 小词余力开新境,千古豪苏擅胜场; 可知天海风涛曲,也染人间怨断声; 莫道先生疏格律,行云流水见高风。 六、秦观 (一)秦少游的词在词的演进上的作用是使诗化了的歌词再回归到词的本质。在所有的这些词人里边,最能够表现词的特质的就是秦少游。 (二)前人认为,秦少游最有“词心”,他的感受最柔婉,最细腻。 (三)秦少游的词并不只这一方面的特质,他在晚年经受了挫折之后,词风就有了一种改变。 七、贺铸 贺铸所写的也仍然都是离别相思和感慨失
Jose荷西 Jose荷西
5.4/10
看过原著知道是块好饼,但导演把这饼越擀越大越抻越薄,我啃了好久也咬不着馅儿。
木卫3 木卫3
6.6/10
尼克·克罗尔在讲历史 时代的变迁 人性的恶 俗尘的肮脏  民国 抗日 国共 解放 文革 各个时代的黑暗面 每个时代都有它的美好与不足 是人都有阶级性 只是看读者的立场与角度而已  剧集不是历史 不是整个历史的全貌 也不能写出真正的真实 都有它的狭隘性与偏颇 历史从来没有真相 只残存一个道理 吾认同这句话
如人饮水 如人饮水
1.0/10
两节课看完剧集,感觉封建时代的女人真的很悲哀~很多民国电视剧也会有这样的剧情,但是剧集的表达会更加细腻,给人的感觉很悲惨……凄凉,一个时代的悲哀。
不觉 不觉
6.6/10
生在和平年代何其幸运,战争太残酷了 #All the light we cannot see 見えない光で私たちは繋がっている 中文标题是直译,觉得日文的意译也不错“看不见的光将我们连在一起”符合日文的表达习惯
执笔、写青春 执笔、写青春
2.2/10
从计生到生计,尊严似乎已失去意义。群像和缩影,本质善良的人就是在那样的环境下被异化的,普通人就是在命运的倾轧下变得不普通。一句春天来了,看似明媚,实则很料峭,一句向前看,可发生过的事怎么可能就轻易过去呢。时代的大浪打来,无数个家庭被拍得粉碎。我感谢主创团队,那些在时代的春风中迎风招展的人们也应该默默感谢那些淹没在改革洪流中没能走出的人。
啊富 啊富
1.1/10
看完就感觉,(在日本)作为一个普通女性成长过于艰难,不仅有社会压力,高额的学费,苛刻的社会保障门槛,还要承担各个方面的性别歧视,家庭歧视,社会歧视,男性歧视。在恋爱和婚姻中也常常处于劣势地位。
亦如尘 亦如尘
1.1/10

TOP 相关推荐