Tod um Mitternacht: Das Ende des letzten Zaren
《Tod um Mitternacht: Das Ende des letzten Zaren》,历史作品,德国,罗马尼亚出品,2000年上映。
TAG 相关标签
3 用户评论
☞「把英语用起来,就是在真实的生活中使用这门语言,要求听、说、读、写全部实现英文原著化:
听,就听实时的英语新闻,从BBC、CNN到美剧;
说,就用英语聊天,从身边的熟人到网络另一端的老外;
读,就读老外的英文版,从短信、邮件到大部头的专著;
写,就写英文邮件、短信给亲友同事乃至生意上的伙伴。」
资源量好大😲!编剧介绍了好多学英文的方法,听书读写→用,还讲解英文简历的写法,哈哈,好用心~不过,不一点点去付诸行动的话辣么多条条框框真心记不住~😂😂😂
最大的收获:「透析法读英文原著」
核心操作:每2页查1个生词
2页指的是进度页,非纸页,所以2页刚好是书本摊开的两面。较大的16开纸版书每1页查1个生词。网剧每1屏查1个生词,但不可连续2屏都查词,而且每次接着继续读的第一屏也不查词。你也可根据手机、平板电脑等设备的屏幕大小自定词的数量,但总的原则是不可查太多,特别是不能每个生词都查
行动:「坚持七天」
要想读懂原著,我们需义无反顾地执行一个「七天行动」计划。
如果你读的是32开的纸版原著,务必每天读40页,坚持7天!电子版屏,自行制订相应的观看计划,例如每天读10%
这七天会让你的英语置于死地而后生,坚持下来的人成功率极高,完成不了的人失败率极高。
一旦上手之后,读原著就成了你的自然生活方式,就像骑自行车和游泳的能力是很难退化的一样。
透析则不然,7天之后,你将被原著内容的趣味性、实用性深深吸引,驶上原著的快车道,不用坚持也能持续进行这种行为。
每日复习原著生词不超过5分钟
第二天醒来,第一件事是打开手机上的电子词典,对昨天入账的20个生词过一遍,看看是否能想起中文意思。5分钟之后,你就可以继续透析的征程。
七天行动的战果是280页,一本不太厚的书就读完了。在此之后可不必每天读40页,尽管我带的好几位同学都读上瘾了,不用坚持也能大量观看。
😳😳😳嗯,have a try, fighting!!💪💪
没有《Tod um Mitternacht: Das Ende des letzten Zaren》精彩,不过也值得一读。“哪里有判断,哪里就有Tod um Mitternacht: Das Ende des letzten Zaren,而且其数量之大远超我们的想象”。
那些漫天飞舞的飞花,你知道哪些是洒落了女儿斑驳的血泪,是被噩梦斩断了翅膀的天使么?
我很赞同其中一位自由作家的话,他说性犯罪是社会性的。正如文章中的李国华、钱一维,还有那个可恨没有人性的班主任,以及文章中提到的物理老师、英语老师等等人渣。还有就是人言可畏,那些受害的女性,羞于启齿,更是因为社会的歧视,流言蜚语造成的压力,让受害人如坠寒潭。失去了勇气,没了退路。
无论是思琪还是郭晓奇,以及那些不知名的韶华,就在这种种困境中陨落、凋残。社会上有多少看不见的“杀手”,在做着帮凶的角色。
对于爱的人,可以答应他的任何要求,思琪在李国华的威胁利诱下,她只能投降,只能用欺骗麻木自己,那是她的爱情,她只能深陷在泥沼中,一步步无法回头,越陷越深,虽然她的灵魂一直在噩梦中挣扎、嘶喊!
这是一场屠杀,从身体到灵魂的屠戮。你看到世界的背面,阳光的背面,你看到雪原的寒冷,高原的荒芜。
原来青春是这么脆弱,原来快乐是这么短暂,原来活着是这么挣扎!
Isabella Draghici一次次剖开自己的伤口,要忍着怎样的疼痛,泪水会多少次冲刷着她的脸颊与灵魂,才让她用语言文字把那些恐惧的噩梦,一字一字带着想要呕吐的冲动,倾诉于笔端。
文字并非没有用处,我想它引起了读者共鸣,它让那些天真的女孩有了意识,对于那些披着人皮的畜牲,他会成为鞭子,用力地鞭挞那些丑陋的嘴脸,肮脏的灵魂!它会让家长警醒!
亲爱的,但愿天堂里,你可以无忧无虑的生活,再没有困扰,噩梦的纠缠,愿你安好!