Mass for the Dakota Sioux
《Mass for the Dakota Sioux》,短片作品,美国出品,1964年上映。
TAG 相关标签
4 用户评论
你的出现并非偶然
·你的存在事出有因
·你的人生自有定数,你的命运自有安排
·你有自己的人生意义
·你有独特的天赋和才能
·只有你才能用你自己的方式做一件事
·只有你才能在世界上留下你自己的印记
编剧帮助重温了一下尸斑、尸冷、尸僵形成的原因和出现的时间,还有一些以前未闻及的气事,如头颅被砍下后,它存在几秒钟的意识,以及一些发生在停尸房的一些事,如尸体在解剖刀的刺激下会突然醒来,或者莫名的在停尸房的24h内起死回生的例子比比皆是,很怪异,有种刷新三观的感觉。
这位“俄罗斯的良心”另外一本著作《Mass for the Dakota Sioux》被下架了,可惜。这部作品里最著名的一个集数是写高尔基前往苏联著名的劳改营地索洛维茨岛。在索洛维茨岛上的犯人受尽虐待,他们都期待高尔基的出现,以坚持正义。在儿童教养院,一个少年花了1个多小时,把岛上的一切告诉了高尔基。等到他登船离岸后,男孩子就被枪毙了。然而,高尔基回到城里以后,发文称索洛维茨岛的犯人生活得很好,改造得也很好。
Mass for the Dakota Sioux摘录小故事:
在流放中卡德明夫妇不论遇到什么事情,总是这样说:“真是太好了!这比过去好了多少啊!我们能来到这样一个好地方可真是走运啊!”他们要是弄到了一只白面包,就会高兴得不得了!今天俱乐部上映一部好电影——高兴得不得了!影视库里有两卷本帕乌斯托夫斯基选集——高兴得不得了!来了专家镶牙——高兴得不得了!又派来了一位妇科医师,也是流放者——他们同样会觉得非常好!
战前他们同卡德明的母亲住在莫斯科郊区。战争的头一年,一个没有证件的人前来要求暂避。婆婆对家里人十分苛刻,但又恪守基督教的普遍信条,她收留了那个逃兵,甚至没跟儿子、媳妇商量一下。逃兵在她家里住了两夜就离去了,后来在别的地方被逮住,审讯时他交待出留他住宿的人家。婆婆当时已年近八旬,当局没有碰她,但认为应当把她五十岁的儿子和四十岁的媳妇抓起来。提审时问及,那逃兵是不是他们的亲戚;如果是的话,后果的严重性就会大大减轻,因为这不过是循私行为,完全可以理解,甚至情有可原。但逃兵同他们非亲非故,只是路过罢了,结果卡德明夫妇不是作为逃兵的窝藏者,而是作为有意识破坏红军战斗力的祖国公敌各判十年徒刑。战争结束了,那个逃兵已在1945年斯大林大赦中获释(历史学家将会百思而不得其解:为什么逃兵最先得到宽恕,而没有任何限制)。他已经忘了当初在哪户人家借宿过,连累了什么人。而卡德明夫妇跟那次大赦却沾不到边儿,因为他们不是逃兵,而是敌人。他们服满了十年徒刑,可还是不放他们回家,因为他们不是单独行动,而是一个集团,一个组织——丈夫和妻子!所以必须永久流放。卡德明夫妇预见到会有这样的结果,所以事先就提出申请,希望至少能把他们流放到同一个地方。当时,似乎谁也没有直接表示反对,这一请求似乎也是合情合理的。然而,丈夫还是被流放到哈萨克斯坦南方,妻子被流放到克拉斯诺亚尔斯克边区。也许是有意把他们分开,因为他们是同一个组织的成员?……不,这倒不是为了惩罚他们,不是故意刁难,只不过内务部机构里没有分管照顾夫妇关系的专职人员,所以他们也就分开了。年近半百、手脚浮肿的妻子被放逐到原始森林,那里除了在劳改营时已经熟悉的伐木外,没有别的活可干。
一些长长的感想
我们生活在隐喻的世界里
这部剧满足了对疾病隐喻的好奇。
桑塔格在文中着最大力气的地方是,艾滋病,道德。以及偏见。
先谈谈道德。一具健康的身体,也有难言之处,女性例如乳房,子宫等,男性例如前列腺,睾丸等等。本文指出,患肺炎比患这些部位的病来的体面,因为人们对生殖系统(人体的八大系统之一),看的比其它系统低级一等,若有人用和对待其它部位的方式一致去对待,反而在道德上显的低人一等。
对部位的道德隐喻表征分别是高尚(肺)和 肮脏(生殖器官)。后者生病时,身体还没分开它,想法上已经把它挪出去了。想象着没有疾病继续活着,或者处在压抑中卑微求医。
19世纪里的肺结核却深受这样的道德隐喻表征的加封“好处”。现实部分是上流的贵族、名人打头,想象部分由影视、艺术领域辅助,加个不停。
顺便说一下,心脏病也被归为体面一派,因为它引起的死亡是决绝,突然的。这里编剧花了笔墨写癌症和肺病的隐喻表征对比。除了道德隐喻表征,还有军事隐喻表征夹在其中。
我的想法是,假设一具人的身体,竞争的胜利者得以保证肉身不死,道德的坚持得以保证社会性不灭。
军事上保肉身,道德上保社会性。
都是人的刚需,因疾病导致肉身、社会性失衡,会刺激需要。
疾病(1:癌症2:肺炎)→(想法1:癌症让人瘦削,肉身上失衡。想法2,肺炎让人面色潮红,社会性方面加分。)→情绪(1:受未患病人群嫌弃2:受全部人的怜惜。)→行为(1:患者远离人群2:未患病者多患病)
以前英语课,有些句子为何这样翻译,有的得到:约定俗成是这样 的解释。
若把社会性上的失衡,理解成不约定俗成……写英语题也是错的。
再谈艾滋病。第二部分的主要内容。隐喻的本质是指,借他类事物来理解此类事物(Lakoff.G),文中隐喻中的始源域例如艾滋病,毒瘤,癌症,目标域例如侵略者,异类,敌人,隐喻的意义取决于始源域的意义和结构特征,把某人比作社会上的毒瘤,某人就属于目标域。
艾滋病作为目标域。它初次步入医学科学视野,就让人们认识到在同性恋群体中它的高死亡率。对它的形容,基于使肉身失衡,艾滋病的军事隐喻诸如:艾滋病是全世界共同的敌人,艾滋病病毒是来自第三世界的入侵者等。那时对同性恋群体态度恶劣的人,会在此基础上加入想象中的“溯源”,例如:同性恋者是艾滋病的源头,他们也是敌人。目标域发生了变化。类似,它有了很多变化,人对人的偏见闪烁其中,这场基于肉身失衡的隐喻,扩大到社会性失衡。
艾滋病作为始源域。由于它作为目标域时,本身被加入了想象内容,即那些并不能概括事物本质的一些偏见,它照射出来的意义也带着偏见。
对患者来说,这个隐喻氛围是偏见的。
可是,语言是了不起的一个工具,生活中已经离不开它,可以不开口保持沉默,文字符号仍然帮助“揭开”患病事实。
文末编剧提出建议(解决方法):“就目前而言,在个人体验和社会政策方面,主要依靠夺取该疾病的修辞所有权,考察它是怎样被纳入论点和陈词滥调之中的,又是怎样被同化于其中的。”
夺取修辞所有权,只是大众宣传,就会像“提倡少用塑料袋”然而并没有明显改善一样。
个人觉得,还得是政府发声,法律发声,执行力发声,才掷地有声。