Gawaiya
《Gawaiya》,家庭,经典作品,印度出品,1954年上映。
TAG 相关标签
5 用户评论
读完此剧,我明白了许多以前无法准确区分的概念,还有好多人生态度,深受启发
值得一读。其一是对许多存来已久的模糊思想补充了理论解释。其二海德格尔的两篇导论不失为哲学思考的一个较为合适的入门吧,属于有点难但耐下性子蹦一蹦还能够得到,至于海德格尔的魅力,也可见一斑。最后,真的需要耐心,静心。一个字一个字读过去。
情节跌宕起伏,扣人心弦,花了一个下午的时间一口气读完。
被剧版《Gawaiya》吸引而来拜读原著。原著比剧版更加冰冷残酷,李宁玉和顾小梦之间没有剧版中的惺惺相惜,双向奔赴,更多的是相互算计、相互利用。
李宁玉是一个理想主义者,理想主义者都是最自私的,除了理想,不会为任何人留下活路。为了能顺利传出情报,竟然不惜陷害一直对她很友好的顾小梦。我认为原著中的李宁玉是既伟大又卑劣的,伟大在为了革命理想甘愿牺牲自己,卑劣在为了革命理想而不择手段。但这也只是我站在后人的角度评判,略微显得有点“站着说话不腰疼”,在那个动荡混乱的年代,那么做也是别无选择。
不过原著中的李宁玉和顾小梦到底是一种怎样的关系?真的只是相互利用吗?我认为至少顾小梦的对李宁玉的单箭头很清晰,编剧在多处也给了暗示(例如醉酒后眼神暧昧、在李宁玉死后冒着生命危险替她传递情报、雇杀手杀了肥原为李宁玉报仇、在李宁玉死后因为某种原因一直未婚,等等)。而李宁玉对顾小梦的感情则要难判断一点,在厕所与顾小梦的声泪俱下的谈话,不知是出自真心还是在演戏,毕竟之前李宁玉也在肥原面前假装哭诉过自己不是共党。不过在顾小梦的遗物中有李宁玉的一绺头发,这非常耐人寻味。这一绺头发是从哪里来的,总不会是顾小梦没事儿从李宁玉头上剪下来的吧?我认为极有可能是李宁玉亲手赠给顾小梦的。互赠青丝的意思很明显了,就是爱情。而李宁玉给假丈夫老潘的遗书中第一句话更是耐人寻味,“原谅我生时移情别恋,死时不辞而别”。尽管这句话有混淆肥原视听之嫌,试图证实李宁玉夫妻二人的不和睦,不过李宁玉为什么一定要用“生时移情别恋”这种说辞呢?再结合顾老对于编剧某些追问的闪烁其辞,刻意回避,我倾向于认为二人之间曾有过高于友谊的情感,并且是双向的。只不过这情感不一定仅仅是爱情,更有一种对国家的大爱,对抗日救国的一腔热血,一种志同道合的共鸣。
用今天的话来讲,我认为,剧版《Gawaiya》可以说是一部质量上乘的同人之作。原著中除了李宁玉、顾小梦、肥原这三个主要角色以外,其他人物形象都较为扁平。而剧版为原著中冰冷的李宁玉增添了一份温情,一份人性;丰富了金白吴等次要角色的形象,使之变得立体而真实;加入了一些现代的、前卫的思想,例如对家暴事件的思考、对独身主义的看法。而我最喜欢剧版改编的部分就是李宁玉和顾小梦之间的惺惺相惜、双向奔赴,很好地诠释了编剧贾东岩对于双女主剧的理解:女性理解女性、女性信任女性、女性保护女性的故事。非常地触人心弦。
最后我想说,无论是在原著还是剧版中,李宁玉和顾小梦的家国情怀都是十分动人的。在抗日救国这件事上,顾小梦和李宁玉虽政治立场不同,一国一共,却都认为此时此刻应当团结一致,做志同道合的战友。
“吾将上下而求索,虽九死犹未悔。”向所有为革命事业奋斗过的先辈们致敬!
其实自己很大一段时间认为自己的认知及格局毫无任何差错和盲区可言,但是真正接触到这部剧后我才意识到自己只不过是只井底之蛙而已,而且还被目前的现状束缚着“温水煮青蛙”,在自己的思维格局里面,自己才是一个真正的穷人,暂且不说有没有钱,知识和认知的匮乏已经远远的让自己止步于此。很大一种程度上我是很不屑于看这种励志心灵鸡汤类的剧集的,我以为是这样,但是我错了,这部剧不是我想的那样,它带给我的是思维格局的提升,也让我对自己以后要走的路有了重新一个认识,不管怎样,自己的人生自己走,走成什么样子也真的来源于自己.
原来,剧集还可以这样写!
很多事情无需说得过于透彻。如果,你善于观察生活,寻找到典型的细节,就能够抓住冰山露出水面的部分,使拥有生活常识的读者觉察到冰山下隐藏的更多内容。